- Бесплатные аналоги ABBYY Lingvo x5 для Linux
- Сохранить ссылку
- Смотрите также
- Бесплатные аналоги ABBYY Lingvo x5 для Linux
- Lingvo.Pro
- Google translate
- Мультитран онлайн
- StarDict
- PROMT translator
- Lingvo в Linux
- Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
- Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
- Олег Чирухин
- Пн, 20 сент, 2010, 17:15 Словари Lingvo на Linux
- ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
- Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Бесплатные аналоги ABBYY Lingvo x5 для Linux
Сохранить ссылку
Смотрите также
Бесплатные аналоги ABBYY Lingvo x5 для Linux
Используя бесплатный аналог ABBYY Lingvo x5 вы экономите 2000 рублей.
Lingvo.Pro
Lingvo.Pro — интернет сервис, позволяющий пользоваться большим количеством словарей для перевода. Словарь поддерживает большое количество языков, в том числе: английский, немецкий, французский, китайский. подробнее.
Google translate
Google translate — инновационный переводчик от компании Google. Поддерживает перевод практически с любого языка на другой. Присутствует интерактивная система исправления правописания. подробнее.
Мультитран онлайн
Электронный словарь Мультитран – бесплатный онлайн сервис для перевода иностранных слов. Словарные статьи показывают возможные варианты применения, предлагая различные сферы употребления переводимого слова, напр. общеупотребительная лексика, компьютерная тематика, военная терминология, технический дискурс и т.д. Онлайн сервис поддерживает следующие языки: английский, немецкий, испанский, французский, нидерландский, итальянский, латышский, эстонский, африкаанс, эсперанто, калмыцкий. подробнее.
StarDict
StarDict — бесплатный словарь, который может использовать внешние файлы словарей. Программа имеет стандартный, довольно дружелюбный интерфейс. Приложение поддерживает различные виды поиска, в том числе поиск по шаблону, нечёткий поиск. StarDict может использовать словари из Интернета. подробнее.
PROMT translator
PROMT translator — online переводчик и словарь. Сервис поддерживает следующие языки: русский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский. подробнее.
Источник
Lingvo в Linux
Есть ли какая прога под Линукс (кроме Wine 🙂 ) которая позволяет открывать словари в формате Lingvo в Linux ?
Re: Lingvo в Linux
Была, но ее изъяли из Интернета, т.к. она нарушала права фирмы ABBY.
Используй лучше Stardict с его словарями, Scan selected word: такое даже и не снилось Lingvo.
Re: Re: Lingvo в Linux
> Scan selected word: такое даже и не снилось Lingvo.
Ctrl+Ins+Ins не пробовал ?
Re: Re: Lingvo в Linux
валяется у меня эта конверталка, как работает не знаю, но если *очень* надо, могу на мыло кинуть в обмен на впечатление от его работы
>Scan selected word: такое даже и не снилось Lingvo
Вообщем-то двойной клик по слову и [Ctrl+Ins+Ins] и перевод на экране :))
Re: Re: Re: Lingvo в Linux
Ctrl и т.д. это одно. А когда ты просто выделяешь мышкой нужное слово и оно переводится, а потом убираешь мышку и окно исчезает, это совсем другое.
Это как-будто читаешь книжку, тыкаешь пальцем в слово и тебе его объясняют.
А так надо кроме того как выделить еще кнопки на клаве нажимать.
Помоему то, как это сделано в stardict по юзабельности превосходит все остальные словари.
Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
Можно выделять с клавиатуры, что тоже приятственно. А вообще lingvo и stardict нужно использовать в паре — бывают интересные моменты когда в lingvo не хватает значений слов, а в stardict самих слов.
Re: Lingvo в Linux
Народ — а никто StarDict не пробовал под второй федорой собрать?? А то обновил тут систему недавно, и теперь эта сволочь собираться отказываеться — конфигуриться нормально, а потом вылетает с ошибкой при сборке. Может кто знает в чем проблема.
Re: Re: Lingvo в Linux
Может ты напишешь ради прикола что за ошибку выдает при сборке?
Re: Re: Re: Lingvo в Linux
К сожалению точно сказать не могу — я сейчас не с той машины пишу — но примерно ошибка в следующем —
in file чегототам.h:nn GtkOptionMenu(по моему) undeclared, first use of this function.
В файле вроде как строчка #include присутствует, да и в путях подключения заголовков тоже вроде все нормально. В общем — хрен поймешь(((
Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
Включи поддержку Deprecated functions (какой-то дефайн типа GTK_ENABLE_DEPRECATED или типа того — кури маны), по крайней мере в Debian так заставили дружить все проги с gtk2.4
Re: Re: Re: Re: Lingvo в Linux
> Помоему то, как это сделано в stardict по юзабельности превосходит все остальные словари.
Babylon 4.x пробовал?
Даже под виндой это тихий ужас которым можно только из-за качественного содержимого пользоватся. Но для интенсивной работы даже egrep удобнее.
Источник
Олег Чирухин
Пн, 20 сент, 2010, 17:15
Словари Lingvo на Linux
Всё рассказанное здесь может внезапно нарушить права ABBYY или лицензию на Lingvo и его словари. Я не несу никакой ответственности за это. Если считаете, что здесь написано как сделать неправильную, незаконную и богопротивную вещь — не читайте и не делайте. Всё написано в чисто ознакомительных целях.
- Windows XP на виртуальной машине (или реальная, в любом случае ее гораздо быстрее устанавливать). Образы венды есть на ThePirateBay.
- ABBY Lingvo X3.
В сети есть неофициальные продвинутые сборки типа Multilingual Plus (первое что нагуглилось — здесь, ссылку не проверял)
У Multilingual Plus есть много версий, чем больше номер версии — тем лучше. Например, версия 14. - Может быть понадобится патченый Dslcomp.exe. Если у вас в нем нет опции сборки в DSL, вам оно нужно.
Ссылки на патченую версию есть на Ру-Борде здесь (внимательно читаем самый верх страницы).
Там же есть ссылка на процедуру ручного патчинья (вот эта статья, и вот эта тоже). - В процессе мы установим StarDict. Еще есть хорошая программа GoldenDict, но при использовании вместе со словарями от Lingvo она безбожно вылетает.
- устанавливаем Lingvo.
- Идем в директорию C:\Documents and Settings\All Users\Application Data\ABBYY\Lingvo\x3\Dic
- В ней есть директория System. Клацаем по ней правой кнопкой, выбираем «Найти…»
- В поле «часть имени файла» пишем «EnRu.lsd, EnEn.lsd, RuRu.lsd, RuEn.lsd, EnRu_abrv.lsd, EnEn_abrv.lsd, RuRu_abrv.lsd, RuEn_abrv.lsd» и клацаем кнопку «найти». Поиск найдет только англо-русские словари.
- Все найденные словари выделяем и копируем в папку с коротким именем, например, C:\x\
- Открываем командную строку (пуск->выполнить-> «cmd»). Переходим в папку со словарями (cd C:\x\).
- Выполняем команду «dir /B > C:\a.txt». Теперь в файле C:\a.txt у нас есть список имен всех словарей.
- Открываем в блокноте файл C:\a.txt и к каждой строке (содержащей имя файла словаря) приписываем в начале путь к папке (mydict.lsd превращается в C:\x\mydict.lsd). Зачем? Это будет очень удобно на следующем этапе.
- Запускаем C:\Program Files\ABBYY Lingvo x3\Dslcomp.exe. Выбираем в нем «Свойства конечного файла -> DSL ( исходный текст)».
- Для каждой строчки из a.txt копируем ее в поле Файл в dslcomp.exe и нажимаем кнопку «Компилировать».
- Dslcomp не умеет обрабатывать сразу несколько файлов. Поэтому процесс получается долгим и нудным, но другого пути нет.
- Все декомпилированные файлы появляются там же, где исходные словари.
- Копируем полученную папочку со словарями куда-нибудь, так, чтобы ее можно было перенести на Линукс. Папочка будет совсем немаленькая по размеру (может быть, больше гигабайта).
- В терминале переходим в скачанную папку со словарями. (например, cd
/Downloads/dicts2/x)
#!/bin/bash
srcdir=/home/olegchir/Downloads/dicts2/x
destdir=/home/olegchir/Downloads/dicts2/x/c onverted
cd $srcdir
for file in `dir -d *.dsl` ; do
makedict -i dsl -o stardict -d $destdir $file
done
dictcopy.sh (копирует словари в папаочку Стардикта):
#!/bin/bash
convdir=/home/olegchir/Downloads/dicts2/x/c onverted
stardir=/usr/share/stardict/dic
cd $convdir
for currdir in `dir -d *` ; do
cp $currdir/* $stardir
done
Источник
ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Компания ABBYY намерена в скором времени приступить к разработке версии популярного электронного словаря Lingvo под Linux и Mac OS X:
«Дорогие пользователи Linux,
Мы понимаем ваше желание пользоваться полноценно электронными словарями Lingvo и начинаем работать в этом направлении. А это значит, что в обозримом будущем будет разработана версия для других платформ, а именно для Linux и Mac. А для того, чтобы понять ваши требования к данному продукту и попытаться реализовать ваши ожидания, мы создаем фокус-группу всех болеющих за правое дело. Просьба присылать требования и пожелания к программе на e-mail Linux@lingvo.ru.»
Стоит также отметить, что по мнению ABBYY, процедура конвертирования существующих словарей незаконна: http://www.lingvo.ru/lingvo12/?id=142024
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>> Стоит также отметить, что процедура конвертирования существующих словарей признана незаконной:
Если лицензия словаря не запрещает конвертирование, то тут нет ничего не законного.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Что плохого в том, что появляется новое ПО для Linux? Чем снова недовольны злобные красноглазые карлики LOR’а?
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
> Чтобы пользоваться лингвовскими словарями легально — достаточно из их названия убрать слово «lingvo», лицензию на использование списка английских слов пока еще не выдают 😉
Недостаточно, не понимаю откуда такие мифы пошли. Кстати, список английских слов тоже попадает под действие авторского права. Каждое слово, конечно нет, но автор списка имеет права составителя. Таковы законы.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>Стоит также отметить, что процедура конвертирования существующих словарей признана незаконной: http://www.lingvo.ru/lingvo12/?id=142024
Вот когда при продаже будет заключаться ДОГОВОР со мной, тогда пусть и звездят. Поссылке — разводы для лохов.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>Каждое слово, конечно нет, но автор списка имеет права составителя. Таковы законы.
Ты думаешь кого-то интересуют составленные и утверждённые лично тобой «законы»?
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Эх если бы продавали отдельно словари к stardict по адекватной для студента цене, то купил бы.
А так нафиг нужно, ну выпустят они программу на костылях и winelib, и будет «очень» она долго работать, до ближайшего обновления какойни-будь либы вроде самой wine или libc либо еще чегони-будь, либо, что еще лучше, будет вообще работать в теории и только на linuxXP, в результате, чего после года использования это создание обрастет костылями аки дрова на софтмодемы, и будет выброшено в биоректор самими же разработчиками.
А на любые вопросы разрабы будут предлагать купить новую версию, куда добавили новую супер фитчу, типа помощи в изучении слов, и конечно же исправили важную ошибку в словарной статье (разработчики узнали, что когда тебя дерут в пятую точку уже не к$нилингус).
И даже после этих важнейших исправлений сама оболочка для словарей будет в полный рост, громко причмокивая $(делать приятно) stardikt’у.
Чёрт мне от них нужно всего два словаря химический и биологический, а все остальное можно найти в WorNet
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
лучше бы фаинридер сделали
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
> Ты думаешь кого-то интересуют составленные и утверждённые лично тобой «законы»?
Да не я их придумал, просто не хочу, чтобы у людей были опасные иллюзии в этом плане. Почитай какими правами наделяет закон авторов баз данных и прикинь, что список слов — это тоже БД. Её даже не запрещают случайно получить совпадающей с чьей-то, если сумеешь доказать, что получена независимо.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>Прочёл как: ABBYY собирает пожертвования к версии Lingvo для Linux.
Мы с тобой одной крови, ананимус! 😀
Действительно, на кой черт нам сам Lingvo под никсами? Пусть словари продают в совместимых со Stardict форматах. Может, кто купит.
Лучше бы файнридер портировать начинали уже, а то и он вскоре ненужным станет.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>лучше бы фаинридер сделали
Они и так «фаинридер сделали». Или кто, по-твоему, его «сделал»?
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
С чего все вдруг решили что эти копирасты, запретившие даже конвертирование тех словарей вдруг перейдут на гпл даже продавая программу?
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Зачем свое писать, почему бы не поддержать stardict?
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
>Не только конвертация, а даже просто работа программы за пределами альтернативной операционной системы, потому что они явно прописывают, что программа приспособлена для работы под Windows и только.
имхо и то и другое незаконно.
Re: ABBYY собирает пожелания к версии Lingvo для Linux
Вообще-то обычно означает не запрет, а то что разработчик совсем не гарантирует работоспособности вне заявленных условий. Он и так вообще-то обычно отказывается от гарантий, но при несоответствии системных требований техподдержка клиента сразу посылает лесом. Например, если Oracle стоит не на сертифицированном дистрибутиве, но кажется до Abbyy ещё никто не додумался считать это нарушением своих авторских прав.
Источник