All around doors and windows

All the doors and windows: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

  • we all — мы все
  • all banners — все баннеры
  • make all — сделать все
  • all functionalities — все функциональные возможности
  • got all — есть все
  • replace all — заменить все
  • all governors — все губернаторы
  • all scared — все напугал
  • all clearance — все свободное пространство
  • all states and all — все государства и все
  • implicit in the communication protocols of the internet. — подразумевается в коммуникационных протоколах Интернета.
  • after the fall of the berlin wall — после падения берлинской стены
  • in the afternoon of the same day — во второй половине дня в тот же день
  • at the start of the twentieth century — в начале ХХ века
  • located in the south of the island — расположенный на юге острова
  • due to the nature of the work — в связи с характером работы
  • the fact of the matter is you — то и дело, вас
  • the first decades of the twentieth century — в первые десятилетия двадцатого века
  • the scope of the arbitration clause — объем арбитражной оговорки
  • monitoring the implementation of the european — мониторинг реализации Европейской
  • folding doors — складывающиеся двери
  • open your doors to — открыть свои двери
  • doors open — двери открыты
  • personnel doors — кадровые двери
  • building doors — строительные двери
  • removable doors — съемные двери
  • what goes on behind closed doors — что происходит за закрытыми дверями
  • to open the doors — чтобы открыть двери
  • up to the doors — до дверей
  • open their doors — открыть свои двери

conjunction: и, а, но

  • consciousness and — сознание и
  • and moved — и переехал
  • corporation and — корпорации и
  • and realized — и понял,
  • mystery and — тайна и
  • and boy — и мальчик
  • amend and — изменить и
  • sami and — Sami и
  • cynical and — циничными и
  • return and reintegration of refugees and internally — возвращения и реинтеграции беженцев и внутренне
  • iron furniture of windows — металлический оконный прибор
  • microsoft windows user — пользователь Microsoft Windows
  • windows api function — Функция апи окна
  • opening of the windows — открытие окон
  • wooden windows — деревянные окна
  • windows management — управление окнами
  • windows folder — папка окна
  • windows-based computer — компьютер на базе Windows
  • windows crashes — аварии окна
  • windows should then open — окна должны затем открыть

Предложения с «all the doors and windows»

Lock all the doors and windows, the rear and front gates. Заприте все двери и окна, задние и парадные ворота.
Shut all the doors and windows. Закройте все двери и окна.
No, I was rechecking all the doors and windows. Нет, я проверяла все двери и окна.
Lady Carmichael will sleep alone tonight upon the pretence of a violent headache, all the doors and windows of the house will be locked. Леди Кармайкл сегодня должна спать одна под предлогом головной боли. Нужно запереть все двери и окна.
Locks and bolts on all the doors and windows, a state-of-the-art alarm system. Замки и засовы на всех окнах и дверях, — Ультрасовременная сигнализация.
Board up all the doors and windows. Забаррикадировать окна и двери.
Другие результаты
They are big and light and each of them has got two large windows with green curtains, flowers on the window-sills, a bookcase near the door, the blackboard on the wall. Они являются большими и легкими, и каждый из них имеет два больших окна с зелеными занавесками, цветы на подоконниках, книжный шкаф около двери, доска на стене.
I want you to take all the lightbulbs we got, smash ’em up by the back doors and windows. Я хочу, чтобы ты собрал все лампочки и разбил их у задних окон и дверей.
He opened the door of the theatre and halted in the chilly grey light that struggled through the dusty windows. Он открыл дверь аудитории и остановился в унылом, сером свете, пробивавшемся сквозь пыльные окна.
I put an iron door on, and we’ve put iron bars on the windows and across the skylights. Я поставил железную дверь, и мы поставили железные решетки на окнах и на крыше.
The bars on the windows and the grid of iron strips on the main door were layered with both white and yellow paint. Решетки на окнах и железная обивка двери были окрашены желтой и белой краской.
I jump from my bed and rush to slam the room’s windows and doors shut. Соскакиваю с кровати и поспешно захлопываю окна и двери.
The good folk of Braavos would soon be shuttering their windows and sliding bars across their doors. Скоро добрые горожане закроют ставнями окна и запрут двери.
A mud floor and a roof that leaks, no glass for windows and no doors. Земляной пол и вечно текущую крышу, окна без стекол и дверной проем без двери.
No shadows flickered against the lit windows of the house, or in the doorway. У освещенных окон и двери не мелькало ни единой тени.
I had been barring the door, and checking the latches on the windows and shutters. Я запер дверь и проверил замки на окнах и ставнях.
A steep staircase ran like a vein up the side of the place, and more light poured from a host of windows and doors. Из окон и дверей находившихся наверху зданий лились потоки света.
New locks on the door, the old linoleum pulled up and the grimy curtains stripped from the windows. Врезал новые замки, содрал с пола старый линолеум и грязные занавески с окон.
Through doors with windows of wire-embedded glass, Kevin caught glimpses of large cages where monkeys were incarcerated. Сквозь двери с окошками из армированного стекла виднелись большие клетки, в которых содержались обезьяны.
The warm air seeped in through door and windows and cracks in the warehouse walls. Теплый воздух просачивался через двери, окна и трещины в складских стенах.
The Fortress was a squarish building of several storeys, with all its windows and doors protected behind reinforced steel shutters. Крепость представляла собой четырехугольное трехэтажное здание, все окна и двери были защищены крепкими стальными ставнями.
There were seats with hand-embroidered cushions on them, and there were tapestries covering the windows and the doors. На сиденьях лежали украшенные ручной вышивкой подушки, двери и окна закрывали гобелены.
We battered down doors and smashed windows, but the only hominids in the city were imprisoned in the tower. Мы вышибали двери и разбивали окна, но в городе только гуманоиды были заключены в башне.
I rolled up the windows and locked the doors, so they’re safe. Я открыла окна и заблокировала двери, так что они в безопасности.
Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage. Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды.
But the core problem was that a passenger liner needed a pressurized cabin, and numerous extra holes cut into the fuselage for windows and doors. Но главная проблема состояла в том, что пассажирскому самолету был нужен герметичный салон, а также многочисленные отверстия в фюзеляже для иллюминаторов и дверей.
The windows in the office are covered, and there’s only one door leading in or out. Окна в кабинете зашторены, а выйти или войти можно только в одну дверь.
Well, there’s no sign of forced entry on your door or windows. Ну, нет никаких признаков взлома на дверях и окнах.
Close all of the doors and windows! Закрой все окна и двери!
Even the pretty lawn at the side of the house was made unsightly and untidy by the straw that had been wafted upon it through the open door and windows. Даже прелестная лужайка перед коттеджем выглядела неприглядной и неопрятной из-за соломы, которая вылетала через открытую дверь и окна и путалась в траве.
The house-door was ajar, too; light entered from its unclosed windows; Hindley had come out, and stood on the kitchen hearth, haggard and drowsy. И наружная дверь была все так же распахнута настежь; в незапертые окна падал свет; Хиндли уже вышел и стоял на кухне у очага, осунувшийся, заспанный.
It has crept, as if for shelter, into the lintels of the great door-under it, into the corners of the windows, into every chink and crevice of retreat, and there wastes and dies. Забившись, словно в поисках убежища, под притолоку огромной входной двери, под самую дверь, в углы окон, в каждую укромную щелку и трещину, снег тает и растекается.
At the sound of the singing the doors and windows of j cottages were thrown wide open. При звуках этой песни шире распахивались окна и двери в избах.
The steel shutters over the doors and windows retracted. The telephone on the desk rang, and the guide picked it up. Жалюзи поднялись, освободив окна. Зазвонил телефон на столе, и гид поднял трубку.
Bars on all the windows, padlocks on all the bedroom doors. Решётки на всех окнах, висячие замки на дверях всех спальных комнат.
It was a restaurant on a back street-a narrow dingy doorway between two dingy windows. Это был ресторанчик на глухой улице: грязная узкая дверь между двумя грязными окошками.
All doors, vents, and windows sealed. Все люки и иллюминаторы задраены.
In three walls there were small, square windows, and in the fourth, a solid door with a wooden latch. В трех стенах — маленькие квадратные оконца, а в четвертой — тяжелая дверь с деревянной щеколдой.
A cheerful expression pervaded the square and the church, the roofs and windows; even the very doorways of the village seemed likewise to be in holiday trim. У площади и церкви был праздничный вид; казалось, что крыши, окна, двери тоже принарядились.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props. Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
There was a sound of horses’ feet and of singing, deadened by the closed windows and doors, borne away by the wind but still recognizable. Послышался стук копыт и пение — приглушенное закрытыми окнами и дверьми и относимое ветром, но все же отчетливо слышное.
A delicious haze was in the air, and some early mosquitoes were reconnoitering the screens which protected the windows and doors. Лиловатая дымка окутывала город, и несколько ранних комариков бились о сетки, защищавшие окна и балконные двери.
This was reflected in the architecture of the period: the functional elements of a building — its doors, windows, stairways — were hidden under the scrolls of pointless ornamentation. Это отразилось в архитектуре той эпохи: функциональные элементы — двери, окна, лестницы — скрывались в завитках бессмысленного орнамента.
The quarryman, her deceased husband, and the builder of this dwelling, had put strong iron bars to all the windows; the front door was remarkably thick. Муж этой женщины, владелец каменоломни и строитель жилища, вделал весьма солидные решетки во все окна. Входная дверь была замечательной прочности.
Windows and doors were all locked and sensored in every room of the house. Все окна и двери оснащены сенсорными датчиками в каждой комнате этого дома.
The windows were small, glazed with little diamond-shaped panes, and they opened outward, on hinges, like doors. Окна были маленькие, с мелкими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.
The shutters on the eight front windows were painted green, and next to the double doors were white benches and six pots of red geraniums. Ставни на окнах были выкрашены в зеленый цвет, у входа стояли резные скамейки и большие керамические вазы с цветущей геранью.
The anatomical theatre represented a long, one-storied, dark-gray building, with white frames around the windows and doors. Анатомический театр представлял из себя длинное, одноэтажное темно-серое здание, с белыми обрамками вокруг окон и дверей.
And the entire street shone on the outside with the red lanterns over the street doors and with the light from the windows, and it seethed with people and carriages until morning. И вся улица сияла снаружи красными фонарями над подъездами и светом из окон и кипела до утра людьми и экипажами.
Doors sprang tightly shut, but the windows were broken by the heat and the wind blew and sucked upon the fire. Двери плотно затворились, но оконные стекла полопались от жара, и ветер раздувал огонь.
When you bought this house did you know that the windows in my room were boarded up and that the door had a padlock on it? Когда ты покупал этот дом, ты знал, что окна в моей комнате заколочены, а на двери замок?
Endless rows of pipes, cables, trusses, elevator wells, platforms, and iron doors flashed past the mica windows. За слюдяными окошками проходили бесконечные ряды труб, проводов, креплений, элеваторных колодцев, площадок, железных дверей.
The house presented two pointed gables in its front; the windows were latticed and narrow: the front door was narrow too, one step led up to it. На крыше дома высились два шпиля; окна были узкие и забраны решеткой; входная дверь была тоже узкая, и к ней вела одна ступенька.
Three steps led up from the street through a glass door into the shop, while on either side of the glass door were two large plate-glass windows draped with dusty tulle drapes. Три ступеньки вели с улицы через стеклянную дверь в магазин, а по бокам стеклянной двери были два окна, завешенные тюлевыми пыльными занавесками.
The little side porch which ornamented its south wall commanded a charming view of the river, and all the windows and doors were topped with lunettes of small-paned glass. С маленькой веранды на южной стороне открывался очаровательный вид на реку; все окна и двери в верхней своей части были украшены полукружьями из мелких стекол.
The carpets were plain, bright, and fairly new, the doors and windows freshly painted, and the balcony was quite big and fine. Одноцветные светлые обои почти новые, двери и окна свежевыкрашены; к тому же, очень большой и приятный балкон.
Why, don’t you see, explained the next door lady, our back windows open upon the barrack yard. Как, разве вы не видите? — продолжала соседка. — Ведь окна наших кухонь выходят как раз на двор казармы.
Barricades were hastily erected across the streets; overturned omnibuses, furniture thrown out of windows, doors, lamp-posts, and iron railings provided the material. Поперек улиц торопливо нагромождались баррикады из опрокинутых автобусов, мебели, выкидываемой в окошки, дверей, фонарных столбов, чугунных решеток.
They got guys coming out the doors, homeboys flying out the windows. Гляжу: кто-то через дверь сваливает, кто-то из окна летит.
Through two of the study windows and the glass of the balcony door, the whole length of the lane was visible-a sleigh road running into the distance, little houses in a crooked line, crooked fences. В два окна кабинета и стекла балконной двери переулок был виден в длину — убегающая вдаль санная дорога, криво расставленные домики, кривые заборы.
Читайте также:  Linux теги по русски

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

      NativeLab Our partner

      Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.

Оцените статью