Что такое locale linux

Содержание
  1. Locale
  2. Contents
  3. Generating locales
  4. Setting the locale
  5. Setting the system locale
  6. Overriding system locale per user session
  7. Make locale changes immediate
  8. Other uses
  9. Variables
  10. LANG: default locale
  11. LANGUAGE: fallback locales
  12. LC_TIME: date and time format
  13. LC_COLLATE: collation
  14. LC_ALL: troubleshooting
  15. Troubleshooting
  16. My terminal does not support UTF-8
  17. Gnome-terminal or rxvt-unicode
  18. My system is still using wrong language
  19. Localization (Русский)
  20. Contents
  21. Настройка
  22. Локаль
  23. Виртуальная консоль
  24. Шрифты
  25. Клавиатура
  26. Советы и рекомендации
  27. Русские man-страницы
  28. Перекодировка тегов MP3
  29. Администрирование Windows, Linux, Postfix. SQUID
  30. четверг, 29 августа 2013 г.
  31. Что такое локаль Linux
  32. Что такое локаль Linux
  33. 2 комментария:
  34. Locale (Русский)
  35. Contents
  36. Генерирование локалей
  37. Установка локали
  38. Установка системной локали
  39. Переопределение системной локали в пользовательском сеансе
  40. Немедленное применение изменений локали
  41. Дополнительно
  42. Переменные окружения
  43. LANG: локаль по умолчанию
  44. LANGUAGE: запасные локали
  45. LC_TIME: формат даты и времени
  46. LC_COLLATE: порядок сортировки
  47. LC_ALL: решение проблем
  48. Советы и рекомендации
  49. Запуск приложения с другой локалью в терминале
  50. Запуск приложения с другой локалью из меню
  51. Решение проблем
  52. Эмулятор терминала не поддерживает UTF-8
  53. gnome-terminal или rxvt-unicode не поддерживают UTF-8
  54. Моя система использует неверный язык

Locale

Locales are used by glibc and other locale-aware programs or libraries for rendering text, correctly displaying regional monetary values, time and date formats, alphabetic idiosyncrasies, and other locale-specific standards.

Contents

Generating locales

Locale names are typically of the form language[_territory][.codeset][@modifier] , where language is an ISO 639 language code, territory is an ISO 3166 country code, and codeset is a character set or encoding identifier like ISO-8859-1 or UTF-8. See setlocale(3) .

For a list of enabled locales, run:

Before a locale can be enabled on the system, it must be generated. This can be achieved by uncommenting applicable entries in /etc/locale.gen , and running locale-gen. Equivalently, commenting entries disables their respective locales. While making changes, consider any localisations required by other users on the system, as well as specific #Variables.

For example, uncomment en_US.UTF-8 UTF-8 for American-English:

Save the file, and generate the locale:

Setting the locale

To display the currently set locale and its related environmental settings, type:

The locale to be used, chosen among the previously generated ones, is set in locale.conf files. Each of these files must contain a new-line separated list of environment variable assignments, having the same format as output by locale.

To list available locales which have been previously generated, run:

Setting the system locale

To set the system locale, write the LANG variable to /etc/locale.conf , where en_US.UTF-8 belongs to the first column of an uncommented entry in /etc/locale.gen :

Overriding system locale per user session

The system-wide locale can be overridden in each user session by creating or editing $XDG_CONFIG_HOME/locale.conf (usually

The precedence of these locale.conf files is defined in /etc/profile.d/locale.sh .

/.config/locale.conf automatically generated.

Make locale changes immediate

Once system and user locale.conf files have been created or edited, their new values will take effect for new sessions at login. To have the current environment use the new settings unset LANG and source /etc/profile.d/locale.sh :

Other uses

Locale variables can also be defined with the standard methods as explained in Environment variables.

For example, in order to test or debug a particular application during development, it could be launched with something like:

Similarly, to set the locale for all processes run from the current shell (for example, during system installation):

Variables

locale.conf files support the following environment variables.

Full meaning of the above LC_* variables can be found on manpage locale(7) , whereas details of their definition are described on locale(5) .

LANG: default locale

The locale set for this variable will be used for all the LC_* variables that are not explicitly set.

LANGUAGE: fallback locales

Programs which use gettext for translations respect the LANGUAGE option in addition to the usual variables. This allows users to specify a list of locales that will be used in that order. If a translation for the preferred locale is unavailable, another from a similar locale will be used instead of the default. For example, an Australian user might want to fall back to British rather than US spelling:

LC_TIME: date and time format

If LC_TIME is set to en_US.UTF-8 , for example, the date format will be «MM/DD/YYYY». If wanting to use the the ISO 8601 date format of «YYYY-MM-DD» use:

Читайте также:  The system seems to lack either network cards or network drivers при установке windows

glibc 2.29 fixed a bug, en_US.UTF-8 started showing in 12-hour format, as was intended. If wanting to use 24-hour format, use LC_TIME=en_GB.UTF-8 .

LC_COLLATE: collation

This variable governs the collation rules used for sorting and regular expressions.

Setting the value to C can for example make the ls command sort dotfiles first, followed by uppercase and lowercase filenames:

To get around potential issues, Arch used to set LC_COLLATE=C in /etc/profile , but this method is now deprecated.

LC_ALL: troubleshooting

The locale set for this variable will always override LANG and all the other LC_* variables, whether they are set or not.

LC_ALL is the only LC_* variable which cannot be set in locale.conf files: it is meant to be used only for testing or troubleshooting purposes, for example in /etc/profile .

Troubleshooting

My terminal does not support UTF-8

The following lists some (not all) terminals that support UTF-8:

Gnome-terminal or rxvt-unicode

You need to launch these applications from a UTF-8 locale or they will drop UTF-8 support. Enable the en_US.UTF-8 locale (or your local UTF-8 alternative) per the instructions above and set it as the default locale, then reboot.

My system is still using wrong language

It is possible that the environment variables are redefined in other files than locale.conf , for example

If you are using a desktop environment, such as GNOME, its language settings may be overriding the settings in locale.conf .

KDE Plasma also allows to change the UI’s language through the system settings. If the desktop environment is still using the default language after the modification, deleting the file at

/.config/plasma-locale-settings.sh ) should resolve the issue.

If you are using a display manager in combination with accountsservice , follow the instructions in Display manager#Set language for user session.

LightDM will automatically use accountsservice to set a user’s locale if it is installed. Otherwise, LightDM stores the user session configuration in

/.dmrc . It is possible that an unwanted locale setting is retrieved from there as well.

Источник

Localization (Русский)

Под локализацией (localization, l10n) и интернационализацией (internationalization, i18n) понимается процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны (см. Википедия:Локализация программного обеспечения).

В статье описано, как настроить поддержку русского языка в Arch Linux.

Contents

Настройка

Локализация системы подразумевает главным образом три вещи: настройку локали и настройку клавиатуры в виртуальной консоли и графическом окружении (Xorg). Ниже приведены краткие рекомендации по каждому из пунктов без углубления в детали. Более подробную информацию можно найти в профильных статьях:

Локаль

Локаль — набор параметров, определяющий региональные настройки пользовательского интерфейса, такие как язык, страна, часовой пояс, набор символов, формат вывода даты, времени, используемая денежная единица. Чтобы настроить русскую локаль в вашей системе, следуйте инструкциям ниже.

Отредактируйте файл /etc/locale.gen , раскомментировав строку ru_RU.UTF-8 UTF-8 , после чего сгенерируйте локаль:

Проверьте, что заявленная локаль теперь доступна, выполнив locale -a . Когда локаль сгенерирована, установите её в качестве системной:

Перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу. Команда locale без аргументов выводит список относящихся к настройкам локали переменных окружения. Если всё в порядке, то приложения должны «русифицироваться».

Виртуальная консоль

Настройки виртуальной консоли хранятся в файле /etc/vconsole.conf . Создайте файл и добавьте в него следующие строки:

В примере используется шрифт cyr-sun16 из пакета kbd (установлен по умолчанию, зависимость systemd). Если необходим шрифт покрупнее, то набор Terminus содержит шрифты разных размеров с поддержкой кириллических символов. Установите пакет terminus-font , после чего задайте необходимый шрифт переменной FONT в файле /etc/vconsole.conf . Шрифты Terminus именуются по схеме ter-* , список доступных шрифтов можно вывести командой:

Изменения вступят в силу после перезагрузки. Переключение языков привязано к комбинации клавиш Ctrl+Shift .

Шрифты

Установите пакеты ttf-dejavu и ttf-liberation со шрифтами DejaVu и Liberation соответственно.

Клавиатура

Прежде всего необходимо узнать модель клавиатуры. Откройте графический эмулятор терминала (не виртуальную консоль!) и выполните:

Команда вернёт список основных настроек клавиатуры. Нас интересует значение в строке model: . Например, стандартная клавиатура для ПК будет называться pc104 или pc105 . Для игровых клавиатур и клавиатур ноутбуков, которые часто имеют дополнительные клавиши, значение будет другим.

Задайте настройки клавиатуры с помощью утилиты localectl:

  • us,ru — устанавливаются две языковые раскладки (layouts), английская (основная) и русская (дополнительная).
  • pc105 — модель клавиатуры; если ваша модель отличается, то укажите её.
  • «» — т.н. вариант раскладки. Поскольку указана пустая строка, то для обеих языковых раскладок будет использоваться вариант qwerty .
  • grp:alt_shift_toggle — блок дополнительных опций; в примере задаётся всего одна опция, переключение языков по комбинации клавиш Alt+Shift .
Читайте также:  Дневник артериального давления для windows

Перезапустите Xorg или перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу.

Советы и рекомендации

Русские man-страницы

man показывает страницы с учётом локали. Для принудительного показа русских страниц используйте следующую команду:

Перекодировка тегов MP3

Установите пакет python-mutagen и выполните следующую команду в каталоге с коллекцией MP3-файлов:

Команда перекодирует старые теги из кодировки CP1251 в UTF8, запишет тег версии id3v2.4 и удалит теги первой версии.

Источник

Администрирование Windows, Linux, Postfix. SQUID

Оптимизация компьютера, Windows 7, Школьные плакаты,Postfix, HP1200,Window 7,Не удается подключить принтер,Windows 7 NTLDR is missing, Openfire кирилица, CIDR, Wildcard mask,

четверг, 29 августа 2013 г.

Что такое локаль Linux

Что такое локаль Linux

Для определения системной локали по умолчанию вам нужно просто указать ее в файле /etc/locale.conf.
Для того, чтобы установить локаль добавьте в /etc/locale.conf (его может не существовать — тогда просто создайте его) строчку:
LANG=»ru_RU.UTF-8″
Эти настройки вступят в силу после перезагрузки.

Для установки локали только для определенного пользователя следует в файл .bashrc следует добавить строки с нужной вам локалью.

2 комментария:

VarangaOfficial — варанга цена в аптеке — все, что нужно знать об этом препарате. Воспользовавшись данным ресурсом, вы сможете узнать исчерпывающую информацию касающуюся представленного средства. Лично увидеть данные о проведенных клинических исследований, прочесть реальные отзывы пациентов и врачей, использующих крем в своей лечебной практике. Ознакомиться с инструкцией по использованию, прочитать особенности и методы работы мази, уяснить, в чем заключаются особенности работы крема Варанга, где можно заказать сертифицированный, оригинальный препарат и, как избежать покупки подделки. Мы очень тщательно проверяем размещаемые на сайте данные. Предоставляем нашим пользователям сведения, взятые только из достоверных источников. Если вы нашли признаки грибкового поражения стоп или же долго и безрезультатно стараетесь излечиться от этого коварного, неприятного недуга, наш сайт покажет вам быстрый и простой способ решения проблемы. Приобщайтесь и живите полноценной, здоровой жизнью. Теперь все ответы на самые популярные и волнующие пользователей вопросы, собраны на одном ресурсе.

Это гребаные порновидеочат с девушками Люди. В частности, этот вид траха позиционируется современными различными жанрами искусства и передовой концепцией интимности. Кто ответит, что здесь нет искусства, кто посмеет напомнить вам, что здесь нет нихуя? Кто откажет хрену в таком праве? Никто. И семьи готовы. Все произойдет, потому что он этого хочет. И только гарант в мудрости, которую он прожил, знает и ищет ее. Он видит, что у его пар в порно видео чате есть то, что он хочет. И почти никто не хочет или не будет знать этого. Это он понимает это и только нахуй. И я знаю об этом. Вот она, любовь моя! Такой, какой он хочет ее видеть. Такого, какого он заслуживает. Все великие шедевры творчества и древней литературы, в которых описывается акт с женщиной, исходят из того же ключа, что и искусство секса. Видео чат порно пары это было сделано в нескольких культурах по-своему. Извращенные художники изображают такую технику в самых невозможных позах, как, например, ихтиандры в древнегреческих мифах. Некоторые художники пытаются передать цензурированную реальность своими картинами и художниками. Но они делают мультфильмы — это с такой частотой, что они кажутся полными любителями, как случайные туристы. Они переносят грубые сладострастные трюки на музыку, список и т.Д.

Источник

Locale (Русский)

Локали определяют язык, который использует система, а также региональные особенности, такие как денежные знаки, формат чисел, даты и времени и наборы символов. Они используются glibc и некоторыми другими программами или библиотеками для рендеринга текста.

Contents

Генерирование локалей

Имена локалей обычно имеют вид [язык][_ТЕРРИТОРИЯ][.НАБОР_СИМВОЛОВ][@модификатор] , где язык это код языка ISO 639, ТЕРРИТОРИЯ это код страны ISO 3166 и НАБОР_СИМВОЛОВ это кодировка вроде ISO-8859-1 или UTF-8. Смотрите setlocale(3) .

Чтобы вывести список всех доступных и сгенерированных локалей, выполните:

Перед тем, как локаль сможет быть использована в системе, она должна быть сгенерирована. Локали, которые вы можете сгенерировать перечислены в файле /etc/locale.gen . Чтобы сгенерировать локаль, первым делом раскомментируйте соответствующую строку в файле (а для удаления наоборот, закомментируйте); вы можете раскомментировать несколько локалей, в зависимости от ваших потребностей.

Например, для русской локали раскомментируйте ru_RU.UTF-8 UTF-8 :

После сохранения файла сгенерируйте выбранные локали командой:

Установка локали

Чтобы отобразить текущую локаль и связанные с ней переменные окружения, наберите:

Читайте также:  Пишем службу для windows

Используемая локаль, выбранная среди сгенерированных в системе, устанавливается в файлах locale.conf , каждый из которых должен содержать список переменных окружения в том же формате, в каком их выводит команда locale.

Чтобы посмотреть список доступных ранее сгенерированных локалей, выполните:

Также можно использовать localectl(1) :

Установка системной локали

  • Системная локаль устанавливается с помощью переменной LANG в файле /etc/locale.conf . Значением должен быть первый столбец из раскомментированной записи в /etc/locale.gen :

Вы можете установить ее также при помощи localectl:

Переопределение системной локали в пользовательском сеансе

  • Системная локаль может переопределяться в каждом пользовательском сеансе с помощью файла

/.config/locale.conf (или, в общем случае, $XDG_CONFIG_HOME/locale.conf либо $HOME/.config/locale.conf ).

Немедленное применение изменений локали

После внесения изменений в файлы locale.conf , они вступят в силу после перезагрузки системы, и для отдельных сеансов пользователей — при входе. Чтобы принудительно обновить локаль в текущем окружении без перезагрузки, выполните:

Дополнительно

Переменные окружения настроек локали могут также быть установлены обычным способом, как указано на странице переменные окружения.

Например, чтобы проверить, как работает конкретное приложение с какой-нибудь локалью, вы можете запустить его следующим образом:

Аналогично, для установки локали всем процессам, запускаемом из текущей командной оболочки (например, в процессе установки системы):

Переменные окружения

Файлы locale.conf могут содержать следующие переменные окружения:

Полное объяснение этих переменных можно узнать в locale(7) , детали описаны в locale(5) .

LANG: локаль по умолчанию

Локаль, установленная в этой переменной используется в качестве значения для всех остальных LC_* -переменных, которые не установлены явно.

LANGUAGE: запасные локали

Программы, использующие gettext для перевода, учитывают также переменную LANGUAGE в дополнение к стандартным переменным. Это позволяет пользователям установить список локалей, которые будут использоваться в указанном порядке для поиска перевода. Если перевод для более предпочтительной локали (которая идет первее в списке) недоступен, будет произведена попытка получить перевод для следующей, и так далее. Например, пользователь из Австралии может предпочесть британский вариант перевода американскому:

LC_TIME: формат даты и времени

Например, если переменная LC_TIME имеет значение en_US.UTF-8 , будет использован формат даты ММ/ДД/ГГГГ . Если вы хотите использовать формат ISO 8601 ( ГГГГ-ММ-ДД ), установите:

LC_COLLATE: порядок сортировки

Эта переменная отвечает за правила определения сравнения наборов символов, которые используются для сортировки и регулярных выражений.

Установка значения LC_COLLATE=C , например, приведет к тому, что команда ls будет располагать файлы, имена которых начинаются с точки, первыми, за ними последуют имена, начинающиеся с цифры, затем с заглавной и, наконец, со строчной буквы:

Чтобы избежать возможных проблем, в Arch переменная установлена как LC_COLLATE=C в /etc/profile , однако этот метод сейчас устарел.

LC_ALL: решение проблем

Переменная LC_ALL переопределяет своим значением все LC_* -переменные, включая LANG , независимо от того, установлены они или нет.

Переменная LC_ALL — единственная из всех LC_ -переменных, которую нельзя установить в /etc/locale.conf : она предназначена только в целях проверки при решении проблем.

Советы и рекомендации

Запуск приложения с другой локалью в терминале

Например, чтобы запустить программу abiword на иврите:

Запуск приложения с другой локалью из меню

Скопируйте файл .desktop в домашний каталог пользователя:

И отредактируйте команду в опции Exec :

Решение проблем

Эмулятор терминала не поддерживает UTF-8

Небольшой список терминалов с поддержкой UTF-8:

  • gnustep-terminal
  • konsole
  • mlterm
  • rxvt-unicode (Русский)
  • st
  • эмуляторы на основе VTE
  • xterm — необходимо запускать с опцией -u8 или с настройкой xterm*utf8: 2 . Также вы можете запускать uxterm, который предоставляется пакетом xterm .

gnome-terminal или rxvt-unicode не поддерживают UTF-8

Чтобы заработала поддержка UTF-8 в этих приложениях, необходимо запускать их с локалью, в которой установлена кодировка UTF-8, например ru_RU.UTF-8 . Включите эту локаль в системе, установите ее как системную локаль по умолчанию в соответствиями с инструкциями в предыдущих разделах и перезагрузите компьютер.

Моя система использует неверный язык

Возможно, некоторые переменные окружения из locale.conf были переопределены каким-то другим файлом, например

/.pam_environment , который используется в GNOME. Подробнее смотрите на странице Переменные окружения#Установка переменных.

Если вы используете окружение рабочего стола, такое как GNOME, его настройки могут перекрывать locale.conf .

KDE Plasma также позволяет изменить язык интерфейса через свои настройки. Если он всё равно использует язык по умолчанию после изменения, удаление файла

/.config/plasma-locale-settings.sh ) должно помочь.

Если вы используете экранный менеджер вместе с accountsservice , смотрите Display manager (Русский)#Установка языка.

LightDM автоматически использует accountsservice для выбора локали, если он установлен. В противном случае LightDM читает настройки сеанса из

/.dmrc . Возможно, что нежелательные настройки локали прочитались оттуда.

Источник

Оцените статью