Debian gnu linux для чайников

Пользовательские руководства Debian

Часто задаваемые вопросы про Debian GNU/Linux.

Авторы: Susan G. Kleinmann, Sven Rudolph, Santiago Vila, Josip Rodin, Javier Fernández-Sanguino Peña
Сопровождающий: Javier Fernández-Sanguino Peña
Состояние: готов
Доступность: Пакет Debian debian-faq

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/ddp-team/debian-faq
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/debian-faq.git

Инструкции по установке дистрибутива Debian GNU/Linux. Руководство описывает процесс установки с использованием системы установки Debian. Эта система впервые выпущена в версии Sarge (Debian GNU/Linux 3.1).
Добавочная информация, относящаяся к установке, может быть найдена в FAQ по системе установки Debian и на страницах wiki системы установки Debian.

Авторы: Debian Installer team
Сопровождающий: Debian Installer team
Состояние: Руководство пока не доработано. Ведётся активная работа над текущим и будущими выпусками. Помощь приветствуется, особенно текст руководства в части архитектур, отличных от x86, и перевод руководства на другие языки. Для связи: debian-boot@lists.debian.org.
Доступность: Пакет Debian installation-guide

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide.git

Ссылки на версии руководств по установке для предыдущих выпусков (и, возможно, для следующего) Debian находятся на соответствующей для каждого выпуска странице.

Этот документ содержит информацию об изменениях в текущем дистрибутиве Debian GNU/Linux и полную информацию об обновлении системы со старых выпусков Debian.

Авторы: Adam Di Carlo, Bob Hilliard, Josip Rodin, Anne Bezemer, Rob Bradford, Frans Pop, Andreas Barth, Javier Fernández-Sanguino Peña, Steve Langasek
Состояние: Активно разрабатывается при подготовке выпусков Debian. Свяжитесь с debian-doc@lists.debian.org для дополнительной информации. Сообщения о проблемах и заплатах должны быть отправлены как ошибки псевдопакета release-notes.
Доступность: Версия для текущего выпуска
Доступна на полных официальных компакт-дисках и дисках DVD в директории /doc/release-notes/.

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes.git

Этот краткий справочник для новичков в Debian GNU/Linux на одной странице содержит самые важные команды, используемые при работе с системами Debian GNU/Linux. Требуется базовое знание компьютеров, понятий файлов, каталогов и командной строки.

Авторы: W. Martin Borgert
Сопровождающий: W. Martin Borgert
Состояние: Опубликован, активно разрабатывается
Доступность: Пакет Debian debian-refcard

Последняя версия:

  • Арабский: [PDF]
  • Болгарский: [PDF]
  • Каталанский: [PDF]
  • Чешский: [PDF]
  • Датский: [PDF]
  • Немецкий: [PDF]
  • Греческий: [PDF]
  • Английский: [PDF]
  • Испанский: [PDF]
  • Баскский: [PDF]
  • Финский: [PDF]
  • Французский: [PDF]
  • : [PDF]
  • Иврит: [PDF]
  • Хинди: [PDF]
  • Венгерский: [PDF]
  • Итальянский: [PDF]
  • Японский: [PDF]
  • Корейский: [PDF]
  • Литовский: [PDF]
  • Норвежский: [PDF]
  • Голландский: [PDF]
  • Польский: [PDF]
  • Португальский: [PDF]
  • Португальский: [PDF]
  • Румынский: [PDF]
  • Русский: [PDF]
  • Словацкий: [PDF]
  • Шведский: [PDF]
  • Турецкий: [PDF]
  • Вьетнамский: [PDF]
  • Китайский: [PDF]
  • Китайский: [PDF]

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/ddp-team/refcard
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/refcard.git

Справочник администратора Debian содержит базовые знания, необходимые всякому, кто желает стать эффективным и независимым администратором Debian GNU/Linux.

Авторы: Raphaël Hertzog, Roland Mas
Состояние: Опубликован; активно разрабатывается
Доступность: Пакет Debian debian-handbook

Последняя версия:

  • Арабский: [HTML]
  • Датский: [HTML]
  • Немецкий: [HTML]
  • Греческий: [HTML]
  • Английский: [HTML]
  • Испанский: [HTML]
  • Персидский: [HTML]
  • Французский: [HTML]
  • Хорватский: [HTML]
  • Индонезийский: [HTML]
  • Итальянский: [HTML]
  • Японский: [HTML]
  • Норвежский: [HTML]
  • Польский: [HTML]
  • Португальский: [HTML]
  • Румынский: [HTML]
  • Русский: [HTML]
  • Турецкий: [HTML]
  • Вьетнамский: [HTML]
  • Китайский: [HTML]

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git

Этот справочник освещает многие стороны системного администрирования при помощи вспомогательных скриптов оболочки. Простые руководства, подсказки и другая информация сгруппированы по разделам установка системы , управление пакетами в системе Debian , ядро Linux в системе Debian , оптимизация системы , создание сервера-шлюза , текстовые редакторы , системы управления версиями , программирование и GnuPG .

Читайте также:  Просмотр ком портов windows

Ранее известен как Краткий справочник .

Авторы: Osamu Aoki (青木 修)
Сопровождающий: Osamu Aoki (青木 修)
Состояние: Опубликован; активно разрабатывается
Доступность: Пакет Debian debian-reference

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/debian/debian-reference
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/debian/debian-reference.git

Это руководство посвящено безопасности операционной системы Debian GNU/Linux и проекта Debian. Оно начинается с процесса укрепления безопасности системы, формируемой установкой по умолчанию (как автоматической, так и ручной), описывает некоторые общие задачи настройки безопасной пользовательской и сетевой среды. Далее документ содержит информацию о существующих инструментах обеспечения безопасности, мерах, которые надо предпринять до и после взлома, а также описывает процесс обеспечения безопасности Командой безопасности Debian. Документ включает пошаговое руководство по укреплению безопасности и приложение с подробной информацией о настройке брандмауэра и системы обнаружения вторжения.

Авторы: Alexander Reelsen, Javier Fernández-Sanguino Peña
Сопровождающий: Javier Fernández-Sanguino Peña
Состояние: Опубликован; активно разрабатывается, небольшие изменения. Некоторые части могут быть недостаточно актуальны.
Доступность: Пакет Debian harden-doc

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/ddp-team/securing-debian-manual/
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/securing-debian-manual.git

Руководство по менеджеру пакетов aptitude с полным справочником команд.

Авторы: Daniel Burrows
Состояние: Опубликован; активно разрабатывается
Доступность: Пакет Debian aptitude-doc

Последняя версия:

  • Чешский: [HTML]
  • Английский: [HTML]
  • Испанский: [HTML]
  • Финский: [HTML]
  • Французский: [HTML]
  • Итальянский: [HTML]
  • Японский: [HTML]
  • Русский: [HTML]

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/apt-team/aptitude
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/apt-team/aptitude.git

Данная документация предоставляет обзор того, как использовать менеджер пакетов APT.

Авторы: Jason Gunthorpe
Состояние: Опубликован; слегка устарел
Доступность: Пакет Debian apt-doc

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/apt-team/apt
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/apt-team/apt.git

Данная документация описывает то, как использовать APT без сети, в частности метод переноса пакетов с одной машины на другую для выполнения обновлений.

Авторы: Jason Gunthorpe
Состояние: Опубликован; слегка устарел
Доступность: Пакет Debian apt-doc

Наиболее свежий исходный код XML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/apt-team/apt
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/apt-team/apt.git

Цель данного ЧаВО в том, чтобы разработчик или пользователь смог отыскать ответы на различные вопросы касательно Java и Debian. В частности, здесь рассмотрены вопросы лицензирования и пакеты, необходимые для того, чтобы создать среду для разработки на языке Java.

Авторы: Javier Fernández-Sanguino Peña, Torsten Werner, Niels Thykier, Sylvestre Ledru
Состояние: Опубликован; в активной разработке, хотя некоторые части могут быть неактуальны.
Доступность: Пакет Debian java-common

Наиболее свежий исходный код SGML доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/ddp-team/java-faq
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/ddp-team/java-faq.git

Руководство сопровождающего Debian Hamradio описывает политику и наилучшие практики команды Debian Hamradio.

Авторы: Iain R. Learmonth
Состояние: Опубликован; в активной разработке.
Доступность: Пакет Debian hamradio-maintguide

Наиболее свежий исходный код restructuredText доступен из репозитория Git.

  • Веб-интерфейс: https://salsa.debian.org/debian-hamradio-team/hamradio-maintguide/
  • VCS-интерфейс: git clone https://salsa.debian.org/debian-hamradio-team/hamradio-maintguide.git

Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на английском) в публичный список рассылки по адресу debian-www@lists.debian.org. Об ошибках в русском переводе сообщайте в русскоязычный список рассылки debian-l10n-russian@lists.debian.org. Прочую контактную информацию см. на странице Как с нами связаться. Также доступен исходный код сайта.

Последнее изменение: Втр, 14 Сен 2021, 19:25:06 UTC Последняя сборка: Вск, 10 Окт 2021, 05:17:49 UTC
Авторские права © 1997-2021 SPI и другие; См. условия лицензии
Debian является зарегистрированным товарным знаком компании Software in the Public Interest, Inc. (Программное обеспечение в интересах общества)

Источник

Глава 1. Определения и краткий обзор

Содержание

1.1. О чём данные ЧаВо?

Здесь собраны вопросы (с ответами!) о дистрибутиве Debian (Debian GNU/Linux и других) и о проекте Debian. Там, где есть другая документация по определённому вопросу, даётся ссылка: мы не хотим цитировать здесь большие части сторонней документации. В ряде ответов предполагается наличие некоторых знаний по Unix-подобным операционным системам. Однако допуская, что знаний у читателя может быть совсем немного, мы постараемся отвечать на общие вопросы новичков как можно проще.

1.2. Что такое Debian GNU/Linux?

Debian GNU/Linux — это один из дистрибутивов операционной системы Linux с большим количеством пакетов.

Читайте также:  Common c unimplemented subshell type 1 mac os

самодостаточен : сейчас в Debian входит более 58000 пакетов программ. Пользователи могут выбирать нужные пакеты для установки; для этого в Debian есть специальный инструмент. Список и описания входящих в Debian пакетов можно найти на любом из серверов-зеркал Debian.

свободен для использования и дальнейшего распространения : для участия в его распространении и разработке не требуется членства или оплаты. Все пакеты, которые формально являются частью Debian GNU/Linux, свободны для дальнейшего распространения обычно на условиях универсальной общественной лицензии GNU (GNU General Public License).

В FTP-архивах Debian содержится ещё приблизительно 930 пакетов программ (в разделах non-free и contrib ), которые распространяются на специальных условиях, определённых в каждом пакете.

динамичен : благодаря усилиям примерно 1343 добровольцев, постоянно работающих над улучшением существующего и над добавлением нового кода, Debian быстро развивается. FTP-архивы обновляются дважды в день.

Большинство пользователей Linux работают с одним из дистрибутивов Linux, таким же как и Debian GNU/Linux. В принципе, пользователь может взять ядро Linux из Интернет или ещё откуда-нибудь и собрать его сам. Таким же образом он может найти исходный код многих приложений, собрать программы и установить их на своей системе. В случае сложных приложений это не только может отнять много времени, но и чревато ошибками. Чтобы избежать этого, пользователи часто используют операционную систему и пакеты приложений, предлагаемые одним из распространителей Linux. Разные распространители (дистрибьюторы) Linux предлагают разный набор программного обеспечения (ПО), протоколы и методы упаковки, установки и сопровождения пакетов приложений в пользовательских системах, включая инструментарий для установки и управления, документацию и другие вещи.

Debian GNU/Linux — это результат усилий добровольцев по созданию свободной, высококачественной Unix-совместимой операционной системы с полным набором приложений. Идея свободной Unix-подобной системы исходит от проекта GNU, и многие приложения Debian GNU/Linux, сделавшие дистрибутив таким удобным, были разработаны в рамках проекта GNU.

В Debian термин свободное используется в значении GNU (см. Критерии Debian по определению Свободного ПО). Когда мы говорим о свободном ПО, мы имеем в виду свободу, а не цену. Свободное ПО предполагает, что у вас имеется свобода распространять копии свободного ПО, что вы получаете не только двоичные файлы, но и исходный код, либо можете получить его, если вам это нужно, что вы можете изменять ПО или использовать части этого ПО в новых свободных программах; и что вы знаете, что можете всё это делать.

Проект Debian был создан Иэном Мёрдоком (Ian Murdock) в 1993 году при спонсорском участии проекта GNU Free Software Foundation. Сегодня, разработчики Debian считают его прямым наследником проекта GNU.

Хотя Debian GNU/Linux и сам по себе является свободным ПО, на его основе можно строить и другие дистрибутивы Linux. Предлагая надёжную, самодостаточную основу системы, Debian предоставляет пользователям Linux улучшенную совместимость, и позволяет создателям дистрибутивов Linux избежать двойной работы и сфокусироваться на вещах, отличающих их собственные дистрибутивы от прочих. Подробности об этом см. в Раздел 14.3, «Я делаю специальный дистрибутив Linux для «вертикального маркетинга». Могу я использовать Debian GNU/Linux как основу этой системы и добавлять мои собственные приложения поверх него?».

1.3. Я понял, что такое Debian, а что такое Linux?!

В двух словах, Linux — это ядро Unix-подобной операционной системы. Исходно оно разрабатывалось для машин с процессорами 386 (и более новых), а сейчас может работать и на десятке других архитектур. Ядро Linux было написано Линусом Торвальдсом (Linus Torvalds) и многими компьютерщиками со всего мира.

Кроме ядра, в «Linux»-систему обычно входит:

файловая система, соответствующая стандарту иерархии файловой системы Linux (Linux Filesystem Hierarchy Standard), http://www.pathname.com/fhs.

разнообразные Unix-утилиты, многие из которых были разработаны проектом GNU и Free Software Foundation.

Ядро Linux, файловая система, утилиты GNU, FSF и другие разрабатываются в соответствии со стандартом POSIX (IEEE 1003.1), см. Раздел 4.4, «Насколько исходный код Debian совместим с другими системами Unix?».

Более подробную информацию о том, Что такое Linux, см. на сайте Linux Online.

1.4. Debian работает только с GNU/Linux?

В настоящий момент, Debian доступен только с ядром Linux, но мы уже начали предлагать ОС Debian на ядрах GNU/Hurd и BSD для разработки, серверов и рабочих станций. Однако, эти не-linux переносы пока официально не выпускались.

Читайте также:  Ping exe windows 10

Первой попыткой переноса является Debian GNU/Hurd.

Hurd — это набор серверов, запущенных поверх микроядра GNU Mach. Эта комбинация составляет основу операционной системы GNU.

Дополнительную информацию о GNU/Hurd вообще можно найти на https://www.gnu.org/software/hurd, а о Debian GNU/Hurd — на https://www.debian.org/ports/hurd/.

A second effort is the port to a BSD kernel. People are working with the FreeBSD kernel.

Подробности о не-linux переносах см. на странице https://www.debian.org/ports/#nonlinux.

1.5. Чем Debian GNU/Linux отличается от других дистрибутивов Linux? Почему я должен отдать предпочтение Debian, а не какому-то другому дистрибутиву?

Вот ключевые возможности, отличающие Debian от других дистрибутивов Linux:

Как заявлено в общественном договоре, Debian всегда будет свободным на 100%. В Debian распространяется только действительно свободное программное обеспечение. Такое ПО должно отвечать критериям Debian по определению свободного ПО.

Система управления пакетами Debian

Система в целом или любая её часть может быть обновлена без переформатирования, без потери пользовательских настроек и (в большинстве случаев) без перезагрузки системы. В большинстве современных дистрибутивов Linux тоже есть свои системы управления пакетами; система управления пакетами Debian уникальна и хорошо продумана (см. Глава 7, Основы системы управления пакетами Debian).

Открытая модель разработки

Многие дистрибутивы Linux разрабатываются индивидами, небольшими закрытыми группами, либо коммерческими компаниями. Debian же представляет собой крупный дистрибутив Linux, который разрабатывается объединением индивидов, общей целью которых является создание свободной операционной системы в духе Linux и другого свободного ПО.

Более 1343 сопровождающих, действующих по собственной инициативе, работают над более чем 58000 пакетами и улучшением Debian GNU/Linux. В большинстве случаев разработчики Debian помогают проекту не написанием новых приложений, а пакетированием существующего ПО в соответствии со стандартами проекта, отправкой сообщений о найденных ошибках разработчикам программ и предоставлением поддержки пользователям. О том, как стать таким сотрудником, см. Глава 13, Помощь проекту Debian.

Универсальная операционная система

Debian поставляется с более чем 58000 пакетами и работает на 10 архитектурах. Это намного больше, чем доступно в любом другом дистрибутиве GNU/Linux. Обзор поставляемого ПО см. в Раздел 5.1, «Какие виды приложений и средств разработки программ доступны в Debian GNU/Linux?», а описание поддерживаемых платформ см. в Раздел 4.1, «На каких архитектурах/системах работает Debian GNU/Linux?».

Система отслеживания ошибок

В связи с территориальной рассредоточенностью разработчиков Debian для ускорения разработки системы и быстрого исправления ошибок им требуется подходящий инструментарий. Пользователи присылают сообщения об обнаруженных ошибках в специальном формате, которые становятся доступны через WWW-архивы и электронную почту. Для дополнительной информации о ведении журнала ошибок см. Раздел 12.4, «Существуют ли журналы известных ошибок?».

В Debian есть всестороннее описание стандартов качества — политика Debian (Debian Policy). Этот документ определяет качества и стандарты, согласно которым мы разрабатываем пакеты Debian.

Дополнительную информацию об этом можно найти на странице причин выбора Debian.

1.6. Как соотносятся проект Debian и проект GNU Free Software Foundation?

Система Debian строится на основе идеалов свободного ПО, которые были предложены Фондом свободного ПО и в частности Ричардом Столлманом. Мощные инструменты системной разработки, утилиты и приложения Фонда свободного ПО являются ключевой частью системы Debian.

Проект Debian не является частью FSF, однако мы регулярно общаемся и совместно работаем над различными проектами. FSF попросила, чтобы мы называли нашу систему «Debian GNU/Linux», и мы счастливы были выполнить их просьбу.

Давняя цель FSF — разработка новой операционной системы, называемой GNU, на основе ядра Hurd. Debian работает вместе с FSF над этой системой, называемой Debian GNU/Hurd.

1.7. Как произносится слово Debian и что оно означает?

Имя проекта произносится как Дебиан, с коротким е и ударением на первом слоге. Это слово образовано из имён Debra и Ian Murdock, которые основали проект. (Кажется, словари дают несколько двусмысленную транскрипцию слова Ian (!), но Иэн предпочитает транскрипцию ee’-en.)

Источник

Оцените статью