Русская версия Dwarf Fortress
Содержание
Ссылки
- Скачать русскую версию (0.47.05) можно по ссылкам в этом посте группы русификации. Инструкция для самостоятельной установки на версию с графикой и/или 32-битную версию.
- Перевод ведётся на transifex.com.
- Главная страница проекта русификации.
- Обсуждение перевода ведётся на форуме в теме Русификация Dwarf Fortress и в группе ВКонтакте dfrus.
- Исходный код проекта перенесен на Github: https://github.com/dfint
Что было реализовано
- Добавлена поддержка кириллицы
- Создана программа-патчер, позволяющая заменять текст, вшитый в exe-файл, в том числе и на более длинный
- Переведен и более-менее вычитан текст, зашитый в exe-файл
- Переведен и вычитан текст из raw-файлов
- Исправлен вывод русского текста на некоторых экранах (таких как «Мысли и предпочтения»).
- Добавлена возможность ввода русского текста и поиск предметов в «менеджере» (реализовано для некоторых предыдущих версий DF)
- Автоматизирована замена только нужных частей raw-файлов вместо замены файлов целиком.
- Ведется разработка русификации для Linux. Уже доступны тестовые сборки.
Что осталось реализовать
- Добавить перевод в верхний регистр первых букв названий и имен на русском
- Добавить поддержку русского языка в утилиты
- Ведется работа по русификации утилиты Dwarf Therapist, добавлению поддержки русского языка утилитой Soundsence.
- Поддержка Mac OS
- Русская версия MASTERWORK Dwarf Fortress
- Присутствует русской версии Masterwork DF. Запущена соответствующая тема на форуме (на данный момент проект не активен).
Скриншоты
Первые попытки русификации
При первых попытках добавить русский язык в интерфейс игры, переводчики каждый раз наталкивались на серьёзные проблемы.
Итак, что я сделал:
Во-первых, берёшь тайлсет, заменяешь латинские буквы на русские. ABCDEF.. на АБВГДЕ, или лучше на АБЦДЕФ. чтоб легче было потом подстановки делать.
Во-вторых, в raw файлах переводишь параметр имени. Т.е. там написано, к примеру, «hammer», мы меняем это на «molot», в игре это отображается как «молот», т.к. из-за первого шага буквы:
m — это м
o — o
l — л
o — o
t — т
получается «молот».
Таким образом я перевел больше половины всех файлов, в частности материалы, камни, руду. Появилось одно «но». Остальная половина всего текста находится в exe’шнике. Текст оттуда модифицируется только HEX редактором и, насколько я понял, переведенный вариант слова должен содержать столько же букв, сколько изначальное английское. Т.е. «red» должен быть переведен так, чтобы содержать только три буквы.
Второе «но» — зачем? Тут есть те, кто не знают английский?) К слову, переводят обычно только финальные версии игры.
Я делал перевод с помощью своего тайлсета на основе символьной графики, так как стандартный не содержит кириллицы. Можно сделать и графический вариант, но это будет не просто. Вообще графические версии приводят к извращениям: буква «О» ужасно выглядит (потому что она используется для прорисовки стен), точка тоже не лучше. Приходится разрываться между красотой графики и текста. В русской версии эта дилемма будет острее, так как надо будет впихнуть недостающие символы. Анимации дварфов и других существ это всё не касается. В игре есть возможность (я ей никогда не пользуюсь) указывать менеджеру командовать проведением определённых работ. Например построить железные стулья. Таких работ очень много и чтобы не искать нужную в списке, можно написать текстом. Если предметы будут называться по-русски, то ничего не получится.
1) В общем это выглядит так:
Есть словарь для raw и для экзешника (1-я строка — переводимое выражение, 2-я — перевод).
В начале прога в этих словарях заменяет все русские буквы, на символы, коды которых соответствуют тайлу изображающему эту букву.
Далее программа проходит по всем raw файлам и заменяет найденые выражения на перевод. Также переводится и экзешник.
2) Перевести можно почти всё. Меню не проблема.
Мастерская ремесленника вызывает проблемы, так как слово формируется из разных источников.
Статус существ тоже не выходит. Будет получаться что-то вроде «Her волосы is бежевый». Где это описывается я так и не нашёл.
Писать по русски не получится (теоретически это можно устранить, но сложно), что усложнит выбор заданий через менеджера.
Наверняка ещё много чего встретится.
3)Во-первых необходимо составлять словари. Для файлов из папки raw это не сложно, хотя объёмы большие. Для экзешника это сложней. Нужно следить, чтобы не перевелось лишнее (с Table это очень актуально).
Основные проблемы:
- Часто меняются версии, так перевод должен быть автоматизирован.
- При переводе экзешника русские слова не должны содержать больше символов, чем английские.
- Кое-что вообще вряд ли возможно перевести.
Они перевели только тайлсет и, возможно, содержимое файлов данных, текстовых. ЕХЕ-файл они, скорее всего, не правили. Потому что если изменять длину строк, нужно править отступы вызываемых функций, тех же строк, данных и ещё кучу всего, что в принципе практически нереально. Вставил один байт — и всё, ехе не запускается.
Дело не только в выносе текста за рамки exe-файла, чего так некоторые ждут от разработчика, но также и в алгоритмах построения предложений. Подумал, и понял, что многое перевести правильно не удастся, в частности, описания существ, мыслей дворфов. В русском грамматика отличная от английского. His eyes are green — Его глаза зеленого цвета. Как пример. Для перевода нужен новый алгоритм построения предложений.
Источник
Dwarf Fortress
В этот раз я подождал с постом до пятницы и постараюсь быть немногословным, ведь речь пойдёт об игре Dwarf Fortress. Или, если быть точным, Slaves to Armok II: Dwarf Fortress.
Начну свой рассказ вот с такого графика, который я, поразмыслив, даже не решусь назвать шуточным:
Он, как я убедился на собственном опыте, довольно справедлив.
Его подкрепляет один из девизов игры — «Losing is fun!» («Проигрывать — весело»).
Два брата — Zach Adams (ThreeToe) и Tarn Adams (Toady One) (они же Bay12games) начали разрабатывать эту игру в 2002 году. В 2006ом состоялся первый релиз. Сейчас игра до сих пор находится в стадии альфа-версии, но, знаете ли, всем бы такие альфа-версии, как у этой игры.
Сначала вам нужно будет создать мир, в котором вы поселите ваших дворфов. Мир генерируется случайным образом, но очень серьезно — компьютер будет отсеивать непригодные для жизни варианты, прежде чем не создаст подходящий. Потом на созданной территории начнётся жизнь — будут высыхать реки и озёра, появляться новые цивилизации и погибать старые — всё это перед тем, как в этом мире появится игрок. Позже, когда мы будем выбирать место для нашей крепости, нам придётся обращать внимание на соседей, климат, расположение рек и озёр, высоту гор, представленные минералы.
Когда мир создан мы можем отправиться исследовать его, выбрав один из предложенных режимов: в режиме Dwarf Fortress нам предстоит строить и обеспечивать благополучие города-крепости дварфов. В режиме Adventurer мы сможем отправиться в один из созданных нами миров как искатель приключений (этот режим напомнит вам о rougelike играх). Позже может появиться раздел «Reclaim fortress» — так вы сможете вернуть назад крепость, которую захватили злодеи, снарядив экспедицию дварфов-воителей.
Когда пытаешься описать режим крепости в игре Dwarf Fortress волей-неволей упоминаешь такие игры как Dungeon Keeper и Settlers. От первого прежде всего концепция создания подземелий, комнат. От второй игры — цепочки производства. Например, чтобы создать спальню для своих дварфов вам придётся отправить лесоруба на добычу древесины, построить мастерскую плотника, изготовить там кровати, вырыть комнату для спальни, разместить там кровати и только после этого присвоить ей «звание» места, где ваши дварфы могут отдохнуть.
Практически все остальные действия в игре так же аккуратно связаны между собой, поэтому приготовьтесь часто пользоваться руководствами и советами. Найти их можно прежде всего на страницах Dwar Fortress Wiki и на страницах русской версии дварфопедии. Признаюсь, что когда я только начал играть я не смог даже начать рыть подземелье. Мне очень помогли видео-уроки, которые подготовил голландский паренёк, скрывающийся под никнеймом captain_duck. Скажите, вы когда-нибудь обращались к видео-урокам, чтобы разобраться в компьютерной игре?: ) Прежде всего они помогут разобраться вам с управлением и интерфейсом игры.
Кстати об интерфейсе! Toady One говорит «The interface is coming — it’s not coming in your lifetime but it’s coming». А я до сих пор не показал вам скриншот игры. Так что вот вам пример:
Именно так, в лучших традициях (совсем) старой школы выглядит стандартная сборка игра.
Слева зелёненькая травка, в центре улыбаются символьными мордашками дварфы, справа — горные породы.
Но не пугайтесь — можно сделать игру чуть более привлекательной визуально, используя всевозможные тайлсеты.
Например Mike Mayday Graphics Edition.
Или выбрать что-нибудь на этой странице.
Несмотря на простоватую внешность, игра довольно требовательна к ресурсам — первоначально она занимает около 20 мегабайт игры, но потом папка с игрой может занимать и 100, а у кого и за 1000 мегабайт. Чем больше будет дварфов, тем сильнее будет нагрузка на процессор, оперативную память игра кушает тоже довольно охотно. Будьте к этому готовы.
Игра доступна для пользователей операционных систем Windows, Linux и Mac OS, так что никто не уйдет обиженным.
Windows:
Скачать классическую версию с сайта разработчиков
Выбрать графическую версию в русской Вики-дварфии.
Скачать Mac версию с сайта разработчиков
Linux:
Скачать Linux версию с сайта разработчиков
Скачать графическую сборку для Linux от русской вики-дварфии.
Источник
Графическая версия
Изначально игра Dwarf Fortress содержит в себе только ASCII графику
Для тех, у кого такой внешний вид вызывает затруднения в освоении игры, предлагается версия с прикрученной графикой. Рекомендуется сборка DF Starter Pack.
ASCII | Графика |
Содержание
Dwarf Fortress для Windows
DF Starter Pack
Состав
☼MASTERWORK☼ Dwarf Fortress
Ещё один комплект, в нём произведена большая модификация игры. Для новичков не рекомендуется. Его лозунг: Более 100 настроек. Каждая игра будет неповторимой!
- добавлено 35 рас, 500 строений, 1300 существ, 2000 реакций, 1000 растений и предметов;
- содержит следующие тайлсеты: Ascii, CLA, Ironhand, JollyBastion, JollyBastion (с другим шрифтом), Phoebus, Vherid, Soviet, Taffer, Matrix, DawnFortress;
- семь играбельных рас: дварфы, орки, кобольды, гномы, варлоки, суккубы и в версии 6.0 добавлены люди.;
- В комплекте масса полезных утилит, макросов, профилей embark, сгенерированных миров, новая арена
- Окно запуска, позволяющее включать/выключать 90 % модификаций. Подстраивайте игру под себя
- Исправлены некоторые баги. Игроки сообщают о 25 % приросте производительности в игре.
Release notes (V .5.0) | |
---|---|