Содержание
Gazing out of the window: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: посмотреть, пристально глядеть, пристально смотреть, вглядываться, пялиться
- navel gazing — самокопание
- sun gazing — уставиться на солнце
- gazing down — глядя вниз
- gazing over — глядя через
- gazing out — глядя
- crystal ball gazing — кристаллический шарик Gazing
- while gazing — в то время как смотрел
- gazing at — глядя на
- gazing out of the window — глядя из окна
- gazing at the sea — глядя на море
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
- take out — выиграть
- cross out — вычеркнуть
- last out — последний
- roar out — рычать
- guyed out — вантовый из
- scored out — забил из
- person out — человек из
- chucked out — выгнали
- wigged out — парике из
- fry out — обжарить из
preposition: из, о, от, об, для
- cloisters of the monastery of saint bernard de clairvaux — обитель монастырей Сен-Бернара де Клерво
- territories of the united states of america — территории Соединенных Штатов Америки
- causes of conflict and the promotion of durable peace — Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира
- commissioner for human rights of the council of europe — уполномоченный по правам человека Совета Европы
- prime minister of the kingdom of lesotho — Премьер-министр Королевства Лесото
- prime minister of the kingdom of sweden — Премьер-министр Королевства Швеции
- a violation of the rule of law — нарушение верховенства закона
- supreme court of the republic of macedonia — Верховный суд Республики Македонии
- transnistrian region of the republic of moldova — приднестровский регион республики молдова
- law of the republic of uzbekistan — Закон республики узбекистан
- packing with the butts of leaves on the outside — упаковывание табачных листьев в тюки черешками наружу
- hear the next case on the calendar — слушать следующее дело в списке
- mystic seaport-the museum of america and the sea — порт г. Мистик-Американский морской музей
- if the hedging instrument no longer meets the criteria for h — если не инструмент хеджирования больше не удовлетворяет критериям ч
- adoption of the convention on the rights — принятие конвенции о правах
- why did the chicken cross the road — почему курица переходила дорогу
- depending on the nature of the problem — в зависимости от природы проблемы
- i see the writing on the wall — я вижу надпись на стене
- in the second part of the year — во второй половине года
- the report of the presidential commission — доклад президентской комиссии
noun: окно, окошко, витрина
- property window — окно свойств
- rigid a window — жесткое окно
- one window — одно окно
- minute window — минутного
- frozen window — замороженное окно
- window- and door constructions — window- и дверные конструкции
- view from the window — вид из окна
- a window will pop up — окно выскочит
- window to the world — Окно в мир
- application settings window — Окно настройки
Предложения с «gazing out of the window»
Другие результаты | |
He was gazing out the window, watching the blood red mountains slip away beneath them. | Он сидел и смотрел в окно, на кроваво-красные горы, проплывавшие внизу. |
Honor gazed pensively out the window as her ground car rolled away from the cathedral. | Хонор задумчиво глядела сквозь боковое стекло отъезжающей от собора машины. |
Susan awoke that night alone and parched, but as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst. | Сьюзан проснулась в ту ночь, изнывая от жажды и одиночества, но когда она уставилась в окно, то увидела высокий стакан воды, способный утолить ее жажду. |
Mr. Bunting was standing in the window engaged in an attempt to clothe himself in the hearth-rug and a West Surrey Gazette. | Мистер Бантинг стоял у окна и мастерил себе костюм из каминного коврика и листа Западно-сэрейской газеты. |
He leaned over the window sill and gazed at the four uniformed men who squinted up at him. | Он высунулся из окна и уставился на четверку одетых в одинаковую форму людей, которые, щурясь, глядели на него. |
Others, dreaming on sofas with an open letter, gazed at the moon through a slightly open window half draped by a black curtain. | Другая леди, в мечтательной позе раскинувшись на софе и положив рядом с собой распечатанное письмо, глядела на луну в приоткрытое окно с приспущенной черной занавеской. |
Susan awoke that night alone and parched. But as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she neded to quench her thirst. | Сьюзан проснулась в ту ночь, изнывая от жажды и одиночества, но когда она уставилась в окно, то увидела высокий стакан воды, способный утолить ее жажду. |
Langdon stood motionless at the Pope’s bulletproof window and gazed down at the bustle of media trailers in St. Peter’s Square. | Лэнгдон неподвижно стоял у пуленепробиваемого окна папского кабинета и смотрел на скопище принадлежащих прессе транспортных средств. |
Arina Petrovna dropped back heavily into her armchair and gazed fixedly at the window panes. | Арина Петровна грузно опустилась в кресло и уставилась глазами в окно. |
He gazed absently through the bay window. | Он рассеянно посмотрел в окно. |
The Memphis lawyer was sitting on his spine, gazing dreamily out the window. | Мемфисский адвокат сидел развалясь и рассеянно глядя в окно. |
Presently he pushed aside his plate as if he must give up the effort to force himself to eat, and turned a fixed gaze out of the window. | Он резко отодвинул тарелку, словно отчаявшись проглотить хоть кусок, и уставился неподвижным взором в окно. |
Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition. | Однако она увидела, что кто-то смотрит на нее в слуховое окошко. Лампада освещала это видение. |
She sate by the window on the little settle, sadly gazing out upon the gathering shades of night, which harmonised well with her pensive thought. | Она сидела у окна на маленькой скамеечке, печально вглядываясь в сгущающиеся тени ночи, которые так гармонировали с ее грустными мыслями. |
Some scholars were still perched astride of the window-sills, engaged in gazing into the Place. | Несколько школяров все еще сидели верхом на подоконниках и оттуда глазели на площадь. |
When they got up in the morning, Yuri Andreevich began to gaze admiringly at the tempting desk by the window. | Когда встали, Юрий Андреевич стал с утра заглядываться на соблазнительный стол у окна. |
William Pickering gazed out his office window at the distant line of headlights on Leesburg Highway. | Стоя возле окна своего кабинета, Уильям Пикеринг вглядывался в далекие огни на Лисберг-хайвей. |
No one noticed the wondering faces of the animals that gazed in at the window. | Никто не обратил внимания на удивленные физиономии, прижавшиеся к стеклу. |
Arina Petrovna grew silent and fixed her gaze on the window. | Арина Петровна умолкла и уставилась глазами в окно. |
Not only Agravain and Mordred gaze at that window. | Теперь не только Агравэн и Мордряд таращатся в это окно. |
The senator sat across from her, gazing out the window, obviously gloating over the debate. | Сам сенатор сидел напротив своей ассистентки, рассеянно глядя в окно и явно торжествуя победу в теледебатах. |
Several hours passed, and I remained near my window gazing on the sea; it was almost motionless, for the winds were hushed, and all nature reposed under the eye of the quiet moon. | Прошло несколько часов, а я все сидел у окна, глядя на море; оно было почти спокойно, ибо ветер стих, и вся природа спала под взглядом тихой луны. |
Twenty million euro, the bishop thought, now gazing out the plane’s window. The sum was approximately the same number of U.S. dollars. A pittance for something so powerful. | Двадцать миллионов евро, думал епископ, глядя в иллюминатор самолета. Примерно та же сумма в долларах. Скудная награда за столь великий вклад. |
Two or three times when she saw half a dozen persons gazing at a shop window she paused and gazed too, but none of them took any notice of her. | Два или три раза, увидев, что перед витриной стоит несколько человек, Джулия тоже останавливалась, но никто из них не обращал на нее никакого внимания. |
Historians have speculated that this is where Cook first felt the lure of the sea while gazing out of the shop window. | Историки предполагают, что именно здесь Кук впервые почувствовал притягательность моря, глядя в витрину магазина. |
In Gazelle, a window of different origin may only draw dynamic content over another window’s screen space if the content it draws is opaque. | В Gazelle окно другого происхождения может рисовать динамическое содержимое только на экране другого окна, если оно непрозрачно. |
The windows looked into the garden. She gazed a long while at the thick, green foliage, at the setting sun, and suddenly asked the others to leave us alone. | Окно выходило в садик; она долго смотрела на густую зелень, на заходящее солнце и вдруг попросила, чтоб нас оставили одних. |
Her cold gaze covers the windows with tiny patterns of frost. | Её холодный взгляд оставляет на окнах морозные узоры |
People halted in the Rue Saint-Antoine, in front of Saint-Paul, to gaze through the windows of the carriage at the orange-flowers quivering on Cosette’s head. | Люди останавливались на Сент -Антуанской улице, против церкви св. Павла, чтобы сквозь стекла экипажа полюбоваться померанцевыми цветами, трепетавшими на головке Козетты. |
On warm evenings children from the slums nearby would sneak into the park of the Stoddard Home and gaze wistfully at the playrooms, the gymnasium, the kitchen beyond the big windows. | Тёплыми вечерами дети из окрестных трущоб забирались в парк, окружавший приют, и через громадные окна завистливо смотрели на спортзал, комнаты для игр и кухню. |
I come to gaze upon your windows near at hand. | Я прихожу посмотреть на ваши окна вблизи. |
Their elbows on the windowsill, their heads close together, Raymond and Carol Boynton gazed out into the blue depths of the night. | Опершись локтями на подоконник и склонив друг к другу головы, Реймонд и Кэрол Бойнтон вглядывались в ночную тьму. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
NativeLab Our partner
Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.