- Localization (Русский)
- Contents
- Настройка
- Локаль
- Виртуальная консоль
- Шрифты
- Клавиатура
- Советы и рекомендации
- Русские man-страницы
- Перекодировка тегов MP3
- Настройка клавиш для переключения языка в Linux (+ что делать, если нет значка языка Ru/En на панели задач). Авто-смена раскладки при наборе текста
- Решение вопросов с раскладкой
- ШАГ 1: параметры системы
- ШАГ 2: установка доп. приложения X Neural Switcher
- ШАГ 3: настройка X Neural Switcher
- Настройка русской локали в Linux
- Подготовка к настройке
- Настройка локали в CentOS, Fedora
- Настройка локали в Debian, Ubuntu
- Как русифицировать Live версию Linux Mint?
- Что такое Live версия дистрибутива Linux?
- Пошаговая русификация Live версии Linux Mint
- Шаг 1 – Загружаемся с USB флешки или с диска
- Шаг 2 – Открываем языковые настройки
- Шаг 3 – Установка нужного языка в систему
- Шаг 4 – Применение новых языковых настроек
- Шаг 5 – Выход из системы
- Шаг 6 – Вход с новыми настройками
Localization (Русский)
Под локализацией (localization, l10n) и интернационализацией (internationalization, i18n) понимается процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны (см. Википедия:Локализация программного обеспечения).
В статье описано, как настроить поддержку русского языка в Arch Linux.
Contents
Настройка
Локализация системы подразумевает главным образом три вещи: настройку локали и настройку клавиатуры в виртуальной консоли и графическом окружении (Xorg). Ниже приведены краткие рекомендации по каждому из пунктов без углубления в детали. Более подробную информацию можно найти в профильных статьях:
Локаль
Локаль — набор параметров, определяющий региональные настройки пользовательского интерфейса, такие как язык, страна, часовой пояс, набор символов, формат вывода даты, времени, используемая денежная единица. Чтобы настроить русскую локаль в вашей системе, следуйте инструкциям ниже.
Отредактируйте файл /etc/locale.gen , раскомментировав строку ru_RU.UTF-8 UTF-8 , после чего сгенерируйте локаль:
Проверьте, что заявленная локаль теперь доступна, выполнив locale -a . Когда локаль сгенерирована, установите её в качестве системной:
Перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу. Команда locale без аргументов выводит список относящихся к настройкам локали переменных окружения. Если всё в порядке, то приложения должны «русифицироваться».
Виртуальная консоль
Настройки виртуальной консоли хранятся в файле /etc/vconsole.conf . Создайте файл и добавьте в него следующие строки:
В примере используется шрифт cyr-sun16 из пакета kbd (установлен по умолчанию, зависимость systemd). Если необходим шрифт покрупнее, то набор Terminus содержит шрифты разных размеров с поддержкой кириллических символов. Установите пакет terminus-font , после чего задайте необходимый шрифт переменной FONT в файле /etc/vconsole.conf . Шрифты Terminus именуются по схеме ter-* , список доступных шрифтов можно вывести командой:
Изменения вступят в силу после перезагрузки. Переключение языков привязано к комбинации клавиш Ctrl+Shift .
Шрифты
Установите пакеты ttf-dejavu и ttf-liberation со шрифтами DejaVu и Liberation соответственно.
Клавиатура
Прежде всего необходимо узнать модель клавиатуры. Откройте графический эмулятор терминала (не виртуальную консоль!) и выполните:
Команда вернёт список основных настроек клавиатуры. Нас интересует значение в строке model: . Например, стандартная клавиатура для ПК будет называться pc104 или pc105 . Для игровых клавиатур и клавиатур ноутбуков, которые часто имеют дополнительные клавиши, значение будет другим.
Задайте настройки клавиатуры с помощью утилиты localectl:
- us,ru — устанавливаются две языковые раскладки (layouts), английская (основная) и русская (дополнительная).
- pc105 — модель клавиатуры; если ваша модель отличается, то укажите её.
- «» — т.н. вариант раскладки. Поскольку указана пустая строка, то для обеих языковых раскладок будет использоваться вариант qwerty .
- grp:alt_shift_toggle — блок дополнительных опций; в примере задаётся всего одна опция, переключение языков по комбинации клавиш Alt+Shift .
Перезапустите Xorg или перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу.
Советы и рекомендации
Русские man-страницы
man показывает страницы с учётом локали. Для принудительного показа русских страниц используйте следующую команду:
Перекодировка тегов MP3
Установите пакет python-mutagen и выполните следующую команду в каталоге с коллекцией MP3-файлов:
Команда перекодирует старые теги из кодировки CP1251 в UTF8, запишет тег версии id3v2.4 и удалит теги первой версии.
Источник
Настройка клавиш для переключения языка в Linux (+ что делать, если нет значка языка Ru/En на панели задач). Авто-смена раскладки при наборе текста
Доброго дня!
Многие начинающие пользователи при знакомстве с определенными дистрибутивами Linux сталкиваются с проблемой переключения раскладки (с русского на английский, и наоборот). Причем, иногда в трее (на панели задач) даже нет такого значка!
Собственно, сегодня в этой небольшой заметке решил показать, как это можно достаточно легко исправить (причем, попутно мы сможем «включить» авто-смену раскладки: т.е. система будет определять сама, на каком языке вы сейчас печатаете. В некоторых случаях — это очень удобно!).
Теперь о том, что и как настроить.
Пример (о чем идет речь) // дистрибутив Xubuntu
Решение вопросов с раскладкой
ШАГ 1: параметры системы
Важно: этот шаг (в принципе) можно пропустить. Но привожу его я из-за того, что в некоторых случаях вопрос можно решить через параметры системы (без доп. приложений).
Первое, что очень желательно сделать — открыть параметры системы / настройки клавиатуры ( по англ. : Settings / Keyboard). В зависимости от используемого дистрибутива Linux — нужная вкладка может находиться несколько в отличных разделах. 👇
Открываем настройки клавиатуры / дистрибутив Xubuntu
После нужно перейти во вкладку «раскладка» (англ.: «layout») и проверить, чтобы у вас в системе было как минимум 2 раскладки (английская и русская / кому нужно — могут добавить и больше). Обычно, в этом же разделе настроек можно сменить клавиши для переключения языка (по англ.: «Change layout option» 👇).
Примечание: в ряде дистрибутивов Linux по умолчанию ставится только 1 раскладка. И, разумеется, пока их не будет хотя бы 2 — сменить клавиши для ее переключения нельзя! Ну и на панели задач никаких языковых значков не отображается. В общем-то логично.
Добавляем нужные языки и устанавливаем клавиши для переключения языка
Есть еще один момент.
Необходимо открыть настройки панели задач (по англ.: «Panel»). Обычно данная вкладка находится среди прочих параметров системы.
В настройках панели необходимо добавить новый значок (по англ.: «Add new item») — среди списка найти нужно что-то похожее на «Keyboard layouts». 👇
Собственно, теперь языковой значок (с флажком) будет отображаться в трее, кнопки для переключения раскладки настроены. Задача решена. 👌
Добавляем на панель текущую раскладку
ШАГ 2: установка доп. приложения X Neural Switcher
Если в шаге 1 (выше) у вас возникли вопросы, и вы не смогли через параметры системы настроить раскладку, ее переключение, и значок на панели задач — вопрос можно решить иначе. Для этого нам понадобиться приложение xneur .
X Neural Switcher (xneur) — архи-полезное приложение (в Linux) для автоматического переключения раскладки клавиатуры (те. при вашей печати — оно само будет определять язык. Аналог Punto Switcher для Windows).
Кроме этого, приложение создаст значок с флажком выбранного языка на панели задач, позволит вручную задать сотни комбинаций клавиш (в т.ч. и для смены раскладки), исправлять ошибки и опечатки при наборе текста, и многое другое. 👌
Для его установки, как правило, достаточно открыть магазин приложений (менеджер ПО) и ввести в поисковую строку «xneur». Пример ниже. 👇
Либо установить можно также через терминал (вызов по Win+T или по Ctrl+Alt+T), команда:
На всякий stable-версия (если предыдущая команда не установила приложение):
sudo add-apt-repository ppa:andrew-crew-kuznetsov/xneur-stable
sudo apt-get update
sudo apt-get install gxneur
ШАГ 3: настройка X Neural Switcher
Т.к. приложение X Neural Switcher поддерживает русский язык на 100% и по умолчанию вполне корректно работает (и выводит значок с текущей выбранной раскладкой на панель задач) — то скорее всего, никаким специальном образом настраивать его не придется.
Однако, я бы всё же порекомендовал, во-первых, во вкладке «Общее / основное и типографика» настроить базовые правила. Например, весьма удобно откл. случайные нажатия на CapsLock, разрешить исправление грубых опечаток и пр.
Во-вторых, также посоветовал бы в разделе «Комбинации клавиш» задать свои клавиши для переключения раскладки. Мне, например, удобно работать с Alt+Shift. 👇
Переключение раскладки — комбинация клавиш
В-третьих, хорошо бы приложению X Neural Switcher разрешить запускаться вместе с Linux (чтобы не открывать его каждый раз вручную самостоятельно). Обычно, для этого достаточно просто поставить соответствующий флажок в параметрах запуска.
Также на всякий случай приведу ссылку на альтернативные способы добавления приложения в автозагрузку. 👇
Добавление приложения в автозагрузку Linux (как запускать программу автоматически при старте ОС Linux)
Запускать автоматически при старте
Собственно, на этом вроде как и всё — первоначальная задача решена полностью! 😉
Источник
Настройка русской локали в Linux
Чтобы изменить установленную по умолчанию локализацию в системе на русскую, необходимо выполнить несколько не сложных шагов.
Подготовка к настройке
- Подключаемся к VPS по SSH с правами root.
- Проверяем, доступна ли русская локаль в системе и её корректное название:
- В результате, при наличии локали, будет получен примерно следующий вывод:
- В нашем случае, интересует вариант ru_RU.utf8. Его мы и будем использовать далее. Поэтому скопируйте это значение в блокнот для дальнейшей вставки.
Настройка локали в CentOS, Fedora
- Создадим файл i18n, в котором затем сохраним параметры новой локали:
- В открывшемся редакторе вносим следующую информацию:
- Сохраняем изменения сочетанием клавиш CTRL+O и затем Enter.
- На этом всё, локаль изменена и теперь необходимо переподключиться в консоль, чтобы увидеть изменения. Если вы использовали VNC или другое удаленное подключение к рабочему столу, то рекомендуется и в нём произвести переподключение для применения изменений.
Настройка локали в Debian, Ubuntu
Если в шаге подготовки команда locale -a | grep ru дала пустой результат, значит русская локаль отсутствует в системе и её можно установить следующими способами:
Способ 1:
- Перенастраиваем пакет locales командой:
- В появившейся форме ищем локаль ru_RU.UTF-8 и отмечаем её нажатием пробелом, в результате перед этой локалью появится звёздочка, как показано на изображении ниже. Затем нажимаем Enter и переходим к следующему шагу.
- Следующий шаг – выбор локали по умолчанию. Выбераем русскую локаль из списка и нажмаем Enter.
- В результате будет завершена перенастройка локали и теперь необходимо только выполнить повторное подключение к консоли и к удаленному рабочему столу (если таковое используется).
Способ 2:
- Устанавливаем языковой пакет:
- Открываем текстовым редактором файл /etc/default/locale:
- Заменяем его содержимое на:
- Сохраняем изменения сочетанием клавиш CTRL+O и затем Enter.
- Выходим из консоли, а также закрываем соединение с удаленным рабочим столом (если такое соединение было) и подключаемся к этим сервисам повторно.
- На этом настройка завершена.
Источник
Как русифицировать Live версию Linux Mint?
Чтобы протестировать или просто попробовать один из самых популярных дистрибутивов Linux для начинающих Linux Mint, необязательно его устанавливать на компьютер, так как он распространяется в виде Live версии, однако эта версия на английском языке, поэтому сегодня я покажу, как можно русифицировать Live версию Linux Mint.
Что такое Live версия дистрибутива Linux?
Live версия дистрибутива Linux – это версия, которая работает с загрузочного носителя, все необходимые данные загружаются в оперативную память и необходимость установки на жесткий диск компьютера отсутствует. Иными словами, Вы можете загрузиться с USB флешки или с CD/DVD диска и спокойно пользоваться операционной системой. Для комфортной работы с загрузочного носителя, на котором установлена Live версия дистрибутива Linux, требуется наличие в компьютере достаточного объема оперативной памяти (в большинстве случае хватает 2-х гигабайт).
Однако здесь есть один очень важный нюанс, все изменения, которые Вы внесете в систему, не сохраняются на постоянной основе, т.е. после перезагрузки или после выключения компьютера у Вас будет ровно то же самое, что и раньше, т.е. все настройки вернутся в исходное состояние, даже файлы, которые Вы сохранили на системных разделах, удалятся. В случае с файлами проблема решается очень легко, например, просто сохранять файлы на сторонних жестких дисках, а вот с настройками посложней, их сохранить не получится. Но на самом деле это и не требуется, так как Live версии дистрибутивов Linux созданы исключительно для тестирования дистрибутива, для того чтобы посмотреть на его работу, для того чтобы попользоваться им и оценить его перед непосредственной установкой на постоянной основе на компьютер.
Существуют, конечно же, и дистрибутивы Linux, Live версии которых созданы специально для каких-то системных работ, в такие дистрибутивы включается специализированное программное обеспечение по работе с данными или в целом с системой.
Live версия есть у многих дистрибутивов, Linux Mint не исключение, однако у него, по крайней мере для нас, есть один недостаток, Live версия Linux Mint на английском языке, поэтому тому, кто плохо знаком с этим языком, будет достаточно сложно пользоваться Live версией и в большинстве случаев для того чтобы действительно попробовать, протестировать, посмотреть на дистрибутив, требуется его установка на жесткий диск компьютера, где в процессе установки Вы выбираете язык, и в конечном итоге он русифицируется и работает на том языке, который Вы указали, но, как Вы поняли, уже с жесткого диска. О том, как выглядит процесс установки Linux Mint на компьютер, можете посмотреть в материале — Linux Mint 19 MATE – установка и обзор дистрибутива.
Кстати, Linux Mint поддерживает много языков и, например, русификация в Linux Mint в целом очень хорошая, по сравнению с большинством других дистрибутивов, в которых по умолчанию русификация не очень.
Однако решить проблему с русификацией в Live версии Linux Mint можно, и сейчас я покажу, как это сделать.
На заметку! Начинающим пользователям Linux рекомендую почитать мою книгу « Linux для обычных пользователей » – в ней я максимально подробно рассказываю про Linux и о том, как пользоваться этой операционной системой без командной строки
Пошаговая русификация Live версии Linux Mint
Сразу стоит отметить, что русификация носит, как Вы уже поняли, временный характер, т.е. мы русифицируем Linux Mint, но после перезагрузки, если Вы захотите еще раз поработать в Live версии Linux Mint, Вам снова потребуется проделать все то же самое, что мы сейчас сделаем. Но не бойтесь, сразу скажу, что времени на русификацию Вы затратите буквально 2-3 минуты (может и меньше) и в этом нет ничего сложного.
Сейчас я пошагово покажу, как русифицировать Live версию Linux Mint.
Шаг 1 – Загружаемся с USB флешки или с диска
Скорей всего у Вас уже есть загрузочный носитель с Linux Mint (если у Вас стоит вопрос о русификации), поэтому я не буду подробно рассказывать, где скачать ISO образ Linux Mint и как его записать на USB флешку или диск.
Если все-таки у Вас нет готового загрузочного носителя, то скачать ISO образ Linux Mint Вы можете на официальном сайте – Скачать Linux Mint.
В Windows для создания загрузочной флешки Вы можете использовать программы: Rufus, Etcher или UNetbootin.
Для того чтобы создать загрузочную флешку в Linux, можете использовать ту же программу Etcher, она реализована и под Linux, или использовать стандартное приложение записи ISO образа на USB флешку в Linux Mint, в тех случаях, если у Вас уже установлена эта система и Вы ей пользуетесь.
Итак, если у Вас все готово, то загружаемся с носителя. Попадаем в меню и выбираем первый пункт «Start Linux Mint».
Примечание! В качестве примера я использую версию Linux Mint с графической оболочкой Cinnamon.
Шаг 2 – Открываем языковые настройки
Далее нам необходимо открыть параметры «Languages», с помощью которых мы можем изменить язык системы, т.е. языковые настройки. Для этого в меню Mint находим пункт «Preferences -> Languages» или мы можем открыть «System Settings» (Центр управления) и уже оттуда зайти в параметры «Languages».
Из System Settings (Центра управления)
Шаг 3 – Установка нужного языка в систему
У Вас откроются языковые настройки, но просто выбрать язык не получится, по крайней мере Русский, его по умолчанию нет, но мы его можем установить, для этого нажимаем кнопку «Install / Remove Languages».
Затем жмем кнопку «Add».
Находим и выбираем нужный язык, в нашем случае это – «Russian, Russia UTF-8». Нажимаем кнопку «Install».
Язык установится и станет нам доступен, окно «Install / Remove Languages» можно закрыть, например, нажать на кнопку «Close».
Шаг 4 – Применение новых языковых настроек
После того как мы установили нужный нам язык, мы его можем выбрать и применить ко всей системе, для этого в разделах «Languages» и «Regions» используя кнопки «C.UTF-8» выбираем нужный язык.
Затем у Вас отобразится выбранный язык, и, для того чтобы применить настройки, нажимаем на кнопку «Apply System-Wide».
В итоге языковые настройки применятся, и текущая локализация будет соответствовать выбранному Вами языку, можете посмотреть в разделе System locale.
Шаг 5 – Выход из системы
Для того чтобы увидеть все изменения, необходимо выйти из системы и зайти заново, т.е. «перелогиниться». Для этого в меню Mint нажимаем на соответствующую кнопку.
Появится окно, в котором мы нажимаем «Log Out».
Шаг 6 – Вход с новыми настройками
После того как Вы выйдите из системы, в окне входа Вы уже можете заметить, что Linux Mint теперь русифицирован. Для входа необходимо использовать следующие учетные данные:
- Логин – mint
- Без пароля
Сразу после входа у Вас отобразится окно, в нем нужно нажать кнопку «Update Names».
Все готово. Linux Mint русифицирован! Вы можете пользоваться локализованной системой до следующей перезагрузки.
У меня все, надеюсь, материал был Вам полезен, пока!
Источник