Open windows in the morning

it/on/at и время: почему at night, но in the morning?

Сколько раз я учила эту тему, но во время разговора все время забывала и не могла быстро вспомнить, какие предлоги использовать с датами, какие с часами, почему мы говорим at night, но in the morning — ведь в обеих фразах — время суток. Наконец, я разложила все по полочкам: надеюсь, теперь вопросов не возникнет.

Он используется с длинными периодами времени. Например:

  • век — in the 18th century
  • год — in 1956
  • месяц — in April
  • время года — in summer

2. Предлог ON. Сужаем временной диапазон:

  • дата — on 4 July
  • день — on Friday, on Christmas Day (если используем просто Christmas, то предлог будет at. — at Christmas )

3. Предлог AT. Здесь время сужается еще больше:

  • конкретное время — at 5 o’clock / at 11:45
  • момент — at the moment/ at present/ at the same time

Это база, а теперь нюансы и то, что нужно просто запомнить.

Для начала разберемся с выходными. Какой предлог использовать с weekend — at weekend или on weekend ? По идее речь идет о днях недели, поэтому было бы логично использовать ON.

Возможны два варианта:

  • в британском английском — at weekend
  • в американском английском — on weekend

В зависимости от ситуации можно говорить и так, и так.

И теперь главный вопрос — почему at night, но in the morning?

Просто так сложилось! Надо запомнить.

at night/ at midnight

Еще с предлогом at есть такие устойчивые выражения, как at lunchtime / at the age of

Утро, день и вечер не поддаются логике, выпадают из схемы. Правильные варианты:

in the morning/ in the afternoon / in the evening

Мало того, что предлог IN, так еще и артикль the. Что делать? ZZZубрить!

Как быть, если сразу используется и день недели, и время дня?

Например, утром в понедельник.

Здесь перевешивает день недели, поэтому говорим on Monday morning.

I’ll see you in the morning / I’ll see you on Monday morning.

Next и last

Если используем слова next и last , о предлогах забываем!

They got married in last month.

Чтобы запомнить, нужно написать не менее десяти предложений с каждым видом предлогов!

Если у вас есть дополнения к этой теме, буду признательна за комментарии. Подписывайтесь на канал — будем zzzубрить вместе!

Open или Opened? Close или Closed? “Открыто” и “закрыто” по-английски

Со словами open и opened есть любопытный момент. Когда мы говорим, что магазин открыт, мы говорим “We are open” (“Мы открыты”). Если магазин закрыт, то “We are closed” (“Мы закрыты”). Почему в таком случае мы не говорим “We are opened” или “We are close”? Если что-то открыто, то это open или opened? Давайте разберемся в этом вопросе.

“We are open” или “We are opened”?

Если речь об открытом, работающем магазине, то правильно будет “We are open”. Вот почему:

open – это в данном случае прилагательное “открытый”, to be open значит “быть открытым”.

Приведу другие примеры с этим прилагательным:

The door is open. – Дверь открыта (букв. “является открытой”).

The smoke was coming in through the open windows. – Дым попадал внутрь через открытые окна.

Читайте также:  Что такое think linux

Что касается слова opened, то это может быть прошедшее время или причастие прошедшего времени от to open. Примеры, где open – это глагол to open в Past Simple:

I opened the door and came in. – Я открыл дверь и вошел внутрь.

Someone opened all the windows. – Кто-то открыл все окна.

Теперь пример, где open – это причастие прошедшего времени от глагола to open. Обратите внимание, что данная форма близка по значению к прилагательному open (открытый), но только близка, а не идентична.

The chest was opened by treasure hunters long ago. – Сундук был открыт искателями сокровищ очень давно.

The window was not opened, it was broken. – Окно не было открыто (его не открыли), оно было сломано (его сломали).

Другими словами, если мы скажем “We are opened”, получится, что нас открыли, что бы это ни значило, то есть открыли, как открывают дверь, банку, сумку или предприятие. А если мы скажем “We are open” – это будет значить, что мы открыты, то есть работаем.

“We are close” или “We are closed”?

Может показаться, что по аналогии про закрытый магазин нужно говорить “We are close”, ведь мы же говорим “We are open”, не так ли? Нет, здесь другой случай.

Напомню, open – это прилагательное “открытый”. Но слово close – это не прилагательное “закрытый”, это прилагательное “близкий (о человеке)” или “находящийся близко”, например:

He is my close friend. – Он мой близкий друг.

The Christmas tree was too close to the fireplace. – Рождественская елка находилась слишком близко к камину.

Слово close не может значить “закрытый (магазин, предмет)”. А вот слово closed – может.

Closed – это:

  • Прилагательное “закрытый”,
  • Прошедшее время от to close,
  • Причастие прошедшего времени от to close.

“We are close” значит “Мы близки (с кем-то)” или “Мы поблизости”. Табличка “Закрыто” по-английски – это “CLOSED”

Приведу примеры, где closed – это прилагательное “закрытый”:

The bank is closed. – Банк закрыт (не работает).

He was knocking on the closed door. – Он стучался в закрытую дверь.

Здесь у вас может возникнуть вопрос, но если closed – это и прилагательное, и причастие прошедшего времени, разве нельзя, скажем, предложение “The door was closed” понять двояко? То есть:

  1. Дверь закрыта (не открыта).
  2. Дверь закрыта (ее кто-то закрыл).

Да, это возможно. Но путаницы это обычно не вызывает, если только не придумывать специально какой-нибудь каламбур на эту тему.

Если вы скажете “The store is closed”, к примеру, вас поймут именно как “Магазин закрыт”, то есть “не работает”, а не в том плане, что кто-то взял и закрыл его.

Но если вы скажете “The store was closed by local officials”, то здесь слово “closed” уже поймут как причастие прошедшего времени, поэтому что это ясно из контекста: “Магазин был закрыт местными представителями власти”.

Заключение

Подведу итоги. Когда говорят, что предмет, магазин и проч. открыты или закрыты в плане “являются открытыми/закрытыми”, используют прилагательные open или closed:

Sorry, we are closed. – Извините, мы закрыты (не работаем).

We are open 24 hours. – Мы работаем круглосуточно.

Если же вы хотите сказать, что над предметом произведено действие “открытие” или “закрытие” (как буквально, так в значении “старт/прекращение” чего-то), то есть если вы используете конструкцию в страдательном залоге, то используйте слова opened и closed:

Many store were opened by immigrants. – Много магазинов было открыто иммигрантами.

The door was closed, locked and sealed. – Дверь была закрыта (ее закрыли), заперта и опечатана.

Читайте также:  Kde для windows как установить

Английский с цинизмом

Советские учебники, английский язык, А.П. Старков, Р.Р. Диксон, М.Д. Рыбаков, Б.С. Островский

понедельник, 22 октября 2012 г.

Урок 28. My Day — режим дня в английском языке. Выражение запрещения в английском языке.

Сегодня просто почитаем английский текст, в котором некто описывает свой день.

I get up at seven o’clock. I open the window and make my bed. I do my morning exercises in front of the open window. Then I wash my hands and face.
I go back to my bedroom and put on my shirt. I take my trousers out of the wardrobe. The wardrobe is in the corner of the bedroom.
Then I go to the kitchen and have my breakfast. I usually have bread and butter and a glass of milk. I like milk very much.
After breakfast I put my books and exercise-books into my school-bag. Then I say good-bye to my mother and go to school.
In the street I see my friends, they go to school too.

Я встаю в семь часов. Я открываю окно и застилаю постель. Я делаю утреннюю гимнастику перед открытым окном. Затем я мою руки и умываюсь.
Я возвращаюсь в свою спальню и одеваю рубашку. Я беру свои брюки из гардероба. Гардероб находится в углу моей спальни.
Затем я иду на кухню и завтракаю. Обычно у меня на завтрак хлеб с маслом и стакан молока. Я очень люблю молоко.
После завтрака я кладу мои книги и тетради в портфель. Потом я прощаюсь со своей мамой и иду в школу.
На улице я вижу своих друзей, они тоже идут в школу.

At school we have English lessons on Tuesdays, Wednesdays, Fridays and Saturdays. We speak English at these lessons. We read short texts and write exercises in our exercise-books. We have lessons up to two o’clopk.
When lessons are over, I come back home. At home I have my dinner, wash the plates in the kitchen, and then go out into the garden and play.
At half past four I sit down at my desk and do my homework.
In the evening I play with my friends in the yard or read Russian books.
On Sundays I do not go to school. I go to the park or play.

В школе у нас уроки английского языка во вторник, среду, пятницу и субботу. На этих уроках мы говорим по-английски. Мы читаем короткие тексты и пишем упражнения в наших тетрадях. Мы заканчиваем учиться в 2 часа.
Когда заканчиваются уроки, я возвращаюсь домой. Дома я обедаю, мою тарелки на кухне и потом играю в саду.
В половине пятого я сажусь за свой письменный стол и выполняю свои домашние задания.
Вечером я играю с друзьями во дворе или читаю русские книжки.
В воскресенье я не хожу в школу. Я иду в парк или играю.

Посмотрим, как в английском языке высказать запрещение:

1. Для выражения приказаний и просьб в английском языке используются глаголы в единой форме как в единственном, так и во множественном числе. Kolya, come here! Open your books! Sit down, please. Please clean the blackboard.

2. Для выражения запрещения перед смысловым глаголом употребляется вспомогательный глагол do с отрицанием not
Do not open the window! (Don’t open the window!)

Примеры:

Look at the blackboard. Do not turn back. Don’t turn back. — Посмотри на доску. Не поворачивайся назад.
Go and play in the yard. Do not play in the street. Don’t play in the street. — Иди и поиграй во дворе. Не играй на улице.
Please sit down. Please do not go out. Please don’t go out. — Пожалуйста, сядь. Пожалуйста, не уходи.
Wash the plates and the spoons, please. Do not watch TV, please. Don’t watch TV, please. — Помой тарелки и ложки, пожалуйста. Не смотри телевизор, пожалуйста.

Читайте также:  Как переустановить mac os lion

its morning in New York now

1 morning

поэт. утренняя заря

утро;
good morning с добрым утром;
здравствуйте morning ранний период, начало (чего-л.) ;
the morning of life утро жизни

attr. утренний;
morning coat визитка;
morning gown халат;
morning watch мор. утренняя вахта( с 4 до 8 ч.)

2 morning-glory

3 breathe in In the morning

4 good morning

5 morning

good morning с до́брым у́тром; здра́вствуйте

6 morning coat

7 morning dress

8 morning glory

9 morning gown

10 morning star

11 morning watch

12 N.Y. New York

13 N.Y.C. New York City

14 New York

15 NYSE New York Stock Exchange

16 peep of morning

17 SUNY State University of New York

18 the morning of life

19 throb away My tooth has been throbbingaway all morning

20 morning

on /in/ the morning of the first of June — утром первого июня

the next morning, the morning after — на следующее утро

one (fine) morning — однажды утром, в одно прекрасное утро

(to work) from morning till night, (to work) morning, noon and night — работать с утра до вечера

to have a morning off — иметь свободное утро, не быть занятым на работе утром

what do you do in the mornings /of a morning/? — что вы делаете по утрам?

♢ (good) morning! — с добрым утром!; здравствуйте!

См. также в других словарях:

NEW YORK CITY — NEW YORK CITY, foremost city of the Western Hemisphere and largest urban Jewish community in history; pop. 7,771,730 (1970), est. Jewish pop. 1,836,000 (1968); metropolitan area 11,448,480 (1970), metropolitan area Jewish (1968), 2,381,000… … Encyclopedia of Judaism

New York City Subway — Top: A number 4 train made up of R142 … Wikipedia

New Rochelle, New York — City Seal … Wikipedia

New York, Susquehanna and Western Railway — Reporting mark NYSW Locale New York, New Jersey and Pennsylvania … Wikipedia

New York City — City (pop., 2000: 8,008,278), southeastern New York, at the mouth of the Hudson River. The largest city in the U.S. and an important seaport, it consists of five boroughs: the Bronx, Brooklyn, Manhattan, Queens, and Staten Island. The site of a… … Universalium

New York’s 23rd congressional district special election, 2009 — 2008 ← November 3, 2009 (2009 11 03) … Wikipedia

New York Islanders — 2011 12 New York Islanders season Conference … Wikipedia

New York City Transit Authority — The New York City Transit Authority (trading as MTA New York City Bus/Subway and Access A Ride) provides bus, subway, and paratransit service thro … Wikipedia

New York City blackout of 1977 — New York blackout redirects here. For the song New York Blackout by Soul Asylum, see Candy from a Stranger. The New York City blackout of 1977 was an electricity blackout affected most of New York City from July 13, 1977 to July 14, 1977. The… … Wikipedia

New York Institute of Technology — Established 1955 Type Private President … Wikipedia

New York v. Strauss-Kahn — was a criminal case relating to allegations of sexual assault and attempted rape made by a hotel maid, Nafissatou Diallo, against Dominique Strauss Kahn[1][2] at the Sofitel New York Hotel on May 14, 2011. The charges were dismissed at the… … Wikipedia

Оцените статью