Переводчик для linux mint

Удобный и универсальный переводчик в Linux

Перевести кусок мануала из консоли или страницу в браузере скриптом из пяти строк вполне реально. И очень удобно.

Идея в следующем: по горячей клавише (клавишам) получить из буфера обмена текст, перевести и показать в окне. Оригинальная разработка здесь (для KDE). Я использую DE c библиотеками Gnome, так что и действовать буду соответственно.

программа xsel для работы с буфером обмена. Чаще всего она идет в составе дистрибутива, поэтому для установки достаточно обычного sudo apt-get install xsel ;

translate-shell, программа-переводчик для командной строки. Ну, или интерфейс Google-переводчика для CLI. Формально это скрипт, но у меня язык не поворачивается так его назвать:)

  1. если самая свежая версия не нужна, просто поставим его из репозиториев системы: sudo apt-get install translate-shell ;
  2. актуальную версию скачаем и установим из интернета: wget git.io/trans && chmod +x ./trans && sudo cp -v trans /usr/bin/ && rm trans
    Примечание: можно заметить, что выше приведена не одна команда, а их цепочка, разделенная символами &&, что в данном случае означает «если предыдущая команда выполнена без ошибок».

Проверим, всё ли работает, как положено. Попутно замечу, что буфер обмена «как в Windows» (он же clipboard) и тот буфер обмена, которым xsel пользуется по умолчанию — разные. Если вам понадобится отправить (или достать) с его помощью что-то в clipboard, чтобы вставить потом, например, в OpenOffice, то используйте ключ -b . Возвращаясь к проверке, вот набор команд в консоли:

Создаем файл trtest.txt c текстом «Hello, world» (так как xsel работает только со стандартным вводом, так будет проще)
echo «Hello, world» > trtest.txt

Направляем текст из файла в буфер
xsel -i Достаем из буфера и передаем в trans для перевода
xsel -o | trans
Тут мы должны увидеть в консоли «Привет, мир» (и много чего другого)

Удаляем файл
rm trtest.txt

Проверяем, установлен ли zenity
zenity —help
Если нет, устанавливаем: sudo apt-get zenity

Если во время проверки ошибок не появилось, значит, мы почти у финиша. Можно писать скрипт:

Имя файла с переведенным фрагментом будет состоять из префикса trans и числа секунд на данный момент (так мы сможем одновременно держать в каталоге /temp несколько файлов с переводом, вдруг понадобится)
fileName=»/tmp/trans»$(date +%s)».txt»

Текст из буфера пересылаем переводчику с указанием сохранить результат в файл с предварительно сгенеренным именем
xsel -o | trans :ru -no-ansi -b -o $fileName

Вызываем диалоговое окно размером 640×480 px и передаем имя нашего файла в качестве текста сообщения
zenity —width=640 —height=480 —title=»Перевод» —text-info —filename=$fileName

Убираем за собой 🙂
rm $fileName

Остались мелочи: сохранить скрипт туда, где они у вас хранятся и присвоить ему право на выполнение ( chmod +x имя_скрипта ). А центре управления (параметры системы и т. д.) назначить горячую клавишу для вызова. Я привязал клавиши Win + F1 , так как заметил, что Win + буква срабатывает не всегда, в зависимости от текущего языка.

На этом все: выделяем фрагмент текста в любом окне, нажимаем хоткей и читаем.

Источник

Переводчики под Linux Ubuntu

Здравствуйте. Хочу рассказать о переводчиках под Ubuntu.

Читайте также:  Самые нужные горячие клавиши windows

Language Translator

«Программы» -> «Стандартные» -> «Language Translator»

Очень легко переводить нужные абзацы, есть функция перевода целой веб-страницы.

Переводчик для работы использует онлайн-сервисы, так что его использование без Интернета весьма проблематично. Однако: кто сейчас сидит с Ubuntu и без Интернета. Также есть возможность добавления текста для перевода из файла. То есть текст можно импортнуть из любого txt и doc файла.

Я лично пользовался функциями Русско-Английского и Английско-Русского перевода. Хочу заметить что не длинные предложения он переводит сохраняя смысл практически в 90% случаев. Но в основном этот переводчик подойдет людям со знаниями английского ниже среднего уровня. То есть если вы можете перевести предложение но не помните или не знаете некоторых слов.

А в общем данная программа проста в использовании, на много проще чем еще один переводчик под Linux именуемый StarDict.

StarDict

Скачать свежую версию StarDict можно здесь

На том как устанавливать deb пакет останавливаться не буду. Скажу только что в графической среде достаточно на нем клацнуть мышкой и следовать дальнейшим указаниям системы.

Потом необходимо скачать словари для StarDict здесь. Для себя я нашел только один словарь это англ-рус словарь компьютерных терминов, а недостаток словарей это товарищи — главный недостаток переводчика.

Заходим в директорию скачанного файла и пишем

StarDict можно использовать как толковый словарь, для этого нужно скачать словарь Даля отсюда

И потом вот так установить:

Все, теперь нужно запустить саму программу «Программы» -> «Стандартные» -> «StarDict».

Первое что нужно сделать так это настроить словари которые мы скачали и поставили.

Для этого находим и нажимаем на кнопочку «Управление словарями». Появляется окошко

Там нам нужно расставить приоритеты на словари. То есть если нужно отображать информацию сначала со словаря Даля то естественно ставим его самым первым, ну и так далее.

Потом нужно удалить не нужные нам словари, для этого переходим на закладку «Управление словарями»

Удаляем то что нам не нужно и ставим галочки на против того что нам нужно. Как для основного окна переводов, так и для сканирования, о котором я расскажу позже.

Достоинством этого словаря есть то, что он висит в трее.

А висит он в трее для того, чтобы мы могли переводить слова на лету, путем выделения их и нажатия определенной кнопки. Приблизительно вот так

Эту функцию можно отключить нажав на значке в трее.

Кнопка при помощи которой слова переводятся после выделения выбирается в настройках

Также можно настроить и онлайн словари, но для моих потребностей изо всего списка я нашел аж ни одного подходящего. Делается это так:

  1. StarDict по функциональности лучше чем Language Translator.
  2. Language Translator имеет возможность переводить как с Русского на Английский так и на оборот, а вот для StarDict я просто не нашел подходящих словарей, возможно просто так искал.
  3. StarDict не переводит фразы, а вот Language Translator это делает.
  4. StarDict можно использовать как толковый словарь.
  5. StarDict висит в трее и переводит слова на лету.

В общем по функциональности StarDict на много круче, но по самому главному, как по мне, по самим переводам Language Translator на много более функционален, то есть переводит предложения и имеет функцию перевода в обе стороны.

Читайте также:  Windows add and remove program

Источник

Offline аналог Google-транслейт

Под Linux есть шикарный свободный электронный оффлайн-словарь StarDict с кучей словарей на все языки и любой тематики.

Под виндой есть офф-лайн переводчик текстов Promt, но он проприетарный с закрытым кодом и несвободный.

Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?

Чтоб я поставил его на комп, накачал словарей и он переводил мне тексты как гугл-транслейт (можно чуть похуже)?

Ты же сам уже ответил на свой вопрос.

Гугл не по словарю переводит. ХЗ есть-ли оффлайновые и/или опенсорсные переводчики использующие аналогичный способ перевода. Самому интересно, подписался

Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?

Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов? Чтоб я поставил его на комп, накачал словарей и он переводил мне тексты как гугл-транслейт (можно чуть похуже)?

В меру свободный студент-завтра_солдат имеется почти в каждом городе. Ставь его на комп, накачай ему словарей и вперёд. Будет переводить чуть похуже, чем гугл-транслейт. Однако, потом приноровиться и, возможно, будет даже лучше.

Яндекс на андройде имеет оффлайн режим, можно выдрать/поставить оттуда. Или Промт под вайн/виртуалбокс. Но они очень плохо переводят, если есть интернет — нет смысла использовать что-либо отличное от гугла. А интернет сейчас есть в 99.9% случаев, разве что ты где-нибудь на базе на крайнем севере или корабле среди океана, но и там есть спутниковая связь.

проприетарный с закрытым кодом и несвободный

Гугл давно уже переводит с помощью нейросетки из кучи компов. Хочешь сравняться с ней? Тоже самое с распознаванием русской речи. Оффлайн решения существуют для винды, но ты знаешь какие они жирные и сколько стоят? А результат хуже.

Под Linux есть шикарный свободный электронный оффлайн-словарь StarDict

Жаль нет нормального интерфейса для него.

Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?

К сожалению нет, сам много лет такой искал.

оффлайн хз, онлайновая альтернатива deepl.com

Жаль нет нормального интерфейса для него.

stardict — это и есть интерфейс. Не нравится — есть goldendict.

Гугл давно уже переводит с помощью нейросетки из кучи компов.

Тоже самое с распознаванием русской речи.

Давно пользуюсь и тем, и другим, а так же синтезатором речи и клавиатурой от Гугла. И всё в глухом оффлайне, ибо нефиг. Разрешал им связь, когда качал данные для распознования, словари etc. И, ненадолго, чтобы сравнить, как с доступом, а как без. С доступом, конечно, быстрее и лучше. Но и изолированно нормально.

Так зависит от языка, для многих совершенно нет аналогов. Раньше было лингво что-то там, он позволял переводить и выводить подсказки в тексте. Как у него дела сейчас? Даже вроде конкурентов не было. А промт это не серьёзно (ещё была какая-то онлайн версия, смешно переводит).

Вам не нужен никакой транслэйт, поскольку английский язык вы знаете даже лучше, чем русский.

Так может ему на русский переводить надо?

Никакой перевод гугла или яндекса не сравнится с DeepL, а он только онлайн.

Когда-то давно была альфа-версия свободного полуавтоматического англо-русского переводчика prawda.

была альфа-версия свободного полуавтоматического англо-русского переводчика prawda.

Но он в KOI-8R пашет и никто его не допиливает:

А промт это не серьёзно (ещё была какая-то онлайн версия, смешно переводит)

Она и сейчас есть https://www.translate.ru/ , качество немного подкрутили, как альтернатива гуглу сгодится. А то такое впечатление, что яндекс и гугл один движок используют, ляпы одни и те же иногда. Есть еще https://www.bing.com/translator

Читайте также:  Как открыть проект windows forms

Ни один онлайн переводчик не работает без JS. Это позор, я считаю.

Типа гугл транслейт не считается? Ну такое. Я наверное не знаю онлайн переведчиков, которые требовали бы жс.

Нету, учи языки, блджад.

У меня белая страница везде или нет кнопок перевести и выбор языка.

Как же без JS всё летает! Зачем его придумали?

Я курлом перевожу, а что? Ещё можно грепом переводить. А ещё можно заплатить гуглу и тогда перевод будет в любом удобном тебе формате, без необходимости переключать прокси.

Причем выпадающие меню и даже спойлеры могут работать без JS, а также заливка файлов, подгонка изображений. Так зачем он нужен? По крайней мере в таком монструозном виде, а не небольшим дополнением.

Обычно страничка не генерируется на сервере, данные передаются статической страничке в каком-нибудь жсоне. Это экономит ресурсы и позволяет строить значительно более интерактивные странички.

Никакой перевод гугла или яндекса не сравнится с DeepL

Только что сравнил дипл и яндекс и угадай что?

Источник

compizomania

Азбука в Linux для начинающих и не только. Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого. Сократ

Страницы

14 мая 2019

Установить переводчик Crow Translate в Ubuntu и производные

В настоящий момент проблем с переводчиками языков для компьютерных и мобильных систем практически нет. В любой операционной системе существуют, как графические программы для переводов на любой язык, так и встраиваемые переводчики, например, в браузеры, где переводы слова, абзаца или всего сайта можно делать на лету.
Я уже писал ранее о консольной утилите Translate Shell. Но это только консольная утилита.
В этой статье мне хотелось бы рассказать о переводчике Crow Translate, программе с графическим интерфейсом, а также консольной утилите.

Crow Translate — кроссплатформенный онлайн переводчик с графическим интерфейсом. Переводчик написан на C++ / Qt5. Позволяет переводить и озвучивать текст с помощью Google Translate API. Работает в окне, интерфейс которого напоминает веб-версию Google Translate.

20 МБ ОЗУ.

  • Открытый исходный код. Crow Translate лицензирована под лицензией GPL v3, а значит вы можете использовать и модифицировать ее абсолютно бесплатно.
  • Множество языков. Благодаря Google, Yandex и Bing вы можете переводить на 117 различных языков.
  • Консольный интерфейс. Вы можете переводить текст прямо в терминале.
  • Выделение. Переводите и озвучивайте текст в любом приложении, которое поддерживает выделение текста.
  • Кросс-платформенность. Доступна для Linux и Windows.
  • Настройки

    Окно настроек можно открыть из значка программы в системном трее, после открытия программы:

    Перевод выделенного текста

    Переводите текст с помощью горячих клавиш в любом приложении, которое поддерживает выделение текста: веб-браузер, текстовый редактор, либо офисный пакет.

    Озвучка переведённого текста

    Озвучивать переведённый текст можно в Google, Yandex и Bing.

    Crow Translate CLI

    Помимо графического интерфейса, Crow Translate также работает в консоле/терминале. Для этого нужно открыть терминал, ввести crow и переводимое слово/предложение.

    Например, я ввёл в терминале после crow слово собака на немецком и испанском языках, после чего слово было переведено с автоматическим выбором языка системы.

    Но если вы вводите предложение/абзац для перевода, его нужно обособлять одинарными или двойными кавычками.

    Источник

    Оцените статью