- Стили для windows style
- Стиль приложений для Windows Style for Windows apps
- Цвет Color
- Оформление текста Typography
- Значки Icons
- Акрил Acrylic
- Эффект подсвечивания Reveal highlight
- Обозначение фокуса Reveal focus
- Звук Sound
- Стиль письма Writing style
- Стили XAML XAML styles
- Руководство по стилю для текста и оформления пользовательского интерфейса Windows Admin Center Windows Admin Center UI text and design style guide
- Кнопки Buttons
- Прописные буквы Capitalization
- Запятой Colons
- Сообщения о подтверждении Confirmation messages
- Возможности первого запуска First-run experiences
- 1. Приносить пользу 1. Be helpful
- 2. Показывать, а не рассказывать 2. Show, don’t tell
- 3. Не перегружать 3. Don’t overwhelm
- 4. Соответствовать контексту 4. Keep it contextual
- 5. Минимизировать сложность настройки 5. Minimize painful setup
- Ссылки на справку Help links
- Когда следует предоставлять ссылку на справку? When should we provide a Help link?
- Где должны отображаться ссылки на справку? Where should help links appear?
- Какой URL-адрес следует использовать? What URL should we use?
- Текстовые рекомендации Text guidelines
- Сообщения об ошибках Error messages
- Общие рекомендации General guidelines
- Заголовки Headings
- Текст Body
- Кнопки Buttons
- Ссылки на справку Help links
- Текст состояния null Null state text
- Рекомендации Guidelines
- Примеры Examples
- Пунктуация Punctuation
- Сообщения о состоянии Status messages
- Подсказки Tooltips
Стили для windows style
Думаю многим из вас надоел стандартный «стиль windows xp». Многие используют программы для смены оформления типа style XP или Windows Blinds, а некоторые вообще ждут Windows Vista потому что она красивее. Многие пробовали качать стили для Windows xp (*.msstyles),но установить их не получалось и приходилось ставить стиль-менеджеры, которые сильно замедляют загрузку ОС. Но существует патч который может облегчить установку стилей, при этом с установленными стилями ваш Win XP не будет медленнее, чем со стандартной темой. Патч заменяет стандартные файлы uxtheme.dll на свои, позволяющие применять сторонние стили.
1. Запускаем uxtheme.exe.
2. Смотрим, если информация об ОС, которую показывает патч верна, жмём «patch» .
* если патч говорит что в папке I386 есть установочные файлы windows NT, то зайдите в С:/WINDOWS/ и найдите там папку I386 «вырежьте» её и вставьте, например, в корень диска С. После этого повторите всё, начиная с шага 1 заново, после шага 3 верните папку обратно.
3. Перезагружаем компьютер, это можно сделать прямо нажав соответствующую кнопку в самом патче.
4. Теперь достаточно двойного щелчка левой кнопки мыши на любой файл *.msstyles чтобы открылись настройки экрана с превью стиля, который вы хотите применить.
Файлы msstyles это переименованные dll, так что меняем расширение файла с msstyles на dll и открываем dll reshacker’ом(в атаче). Появятся папки, если нужно сменить любой графический элемент темы, то открываем папку bitmap и в появившихся подпапках ищем нужный файл, делаем правый клик и сохраняем файл, после того как вы его изменили, всё в том же reshacker опять делаем правый клик на файле который вы сохраняли и жмём replace, в появмвшемся меню выбираем файл которым нужно заменить текущий и нажимаем replace.
Изображения должны иметь следующие параметры:
формат bmp
глубину цвета 24 бита
Если изначально в элементе, который вы хотите заменить была прозрачность,то лучше её оставить и в новом, цвет, отвечающий за прозрачность — 255.0.255 RGB.
Если вы захотите выложить здесь свой стиль то существуют определённые правила:
Стиль не должен быть идентичным любому другому, выложенному ранее стилю.
Стиль не должен содержать картинок или элементов (например фон меню пуск) порнографического содержания или свастики.
размер скриншота должен составлять не более 500 пикселей по большей стороне.
Лучше давать ссылку на страницу загрузки стиля,однако если вы не помните где его качали,то выложите его как ваш IMG, а я потом залью его на ftp и вы сможете его удалить из вашего каталога картинок.
В данной теме будут содержаться стили для Windows XP, пока что я выложу пробных 15 штук + пакет обоев в стиле Vista в высоком разрешении.
! В теме только выкладывание стилей и обсуждение проблем, связанных с их установкой и редактированием. Никакого флуда и холливаров типа «ненавижу красивости» здесь не должно быть !
если вы решите здесь развязать оффтоп,я даже не буду с вами разговаривать,сразу дам знать администрации.
Стиль приложений для Windows Style for Windows apps
Стиль помогает выделить ваше приложение среди других. Рекомендации в этом разделе помогут создать стиль Fluent Design, используя цвет, шрифтовое оформление и новые функции, например акриловый материал и эффект отображения. Style is what makes your app stand out. The style guidelines in this section help you create a Fluent Design through color, typography, and new features such as acrylic material and reveal highlight.
Цвет Color
Цвета позволяют интуитивно ориентироваться среди различных информационных уровней приложения и служат важнейшим средством усиления модели взаимодействия. Color provides intuitive wayfinding through an app’s various levels of information and serves as a crucial tool for reinforcing the interaction model.
Оформление текста Typography
Основная цель шрифтового оформления как визуального представления языка — это ясность. As the visual representation of language, typography’s main task is to be clear. Стиль шрифтов никогда не должен затмевать эту цель. Its style should never get in the way of that goal. Следующие рекомендации посвящены использованию оформления для упрощения восприятия содержимого пользователями. The following guidelines focus on how to use typography to help users understand content easily.
Значки Icons
Хорошие значки согласуются со шрифтовым оформлением и языком проектирования в целом. Good icons harmonize with typography and with the rest of the design language. В них метафоры не смешиваются — они сообщают только то, что нужно, как можно скорее и проще. They don’t mix metaphors, and they communicate only what’s needed, as speedily and simply as possible.
Акрил Acrylic
Привнесите ощущение глубины с помощью акрила — кисти, позволяющей создавать потрясающие полупрозрачные поверхности. Create a sense of depth with acrylic, a brush that creates stunning, translucent surfaces.
Эффект подсвечивания Reveal highlight
Подсветите важные элементы. Use light to illuminate important elements.
Обозначение фокуса Reveal focus
Обозначение фокуса — это световой эффект для больших экранов, как в случае телевизора, используемого вместе с Xbox One. Этот эффект анимирует границу элементов для фокусировки. Reveal focus is a lighting effect for 10 foot experiences, such as Xbox One and television screens, and animates the border of focusable elements.
Звук Sound
Звук дополняет приложения и придает дополнительное преимущество в соответствии со стилем Windows на всех платформах. Sound helps complete an application’s user experience, and gives them that extra audio edge they need to match the feel of Windows across all platforms.
Стиль письма Writing style
Стиль письма может определить, станет ли приложение успешным или нет. Writing style can make a big difference between an awful user experience and a better one.
Стили XAML XAML styles
Платформа XAML предоставляет множество способов настройки внешнего вида приложений. You can customize the appearance of your apps in many ways by using the XAML framework. С помощью стилей вы можете настраивать свойства элементов управления и многократно использовать эти параметры, чтобы придать единообразный внешний вид нескольким элементам управления. Styles let you set control properties and reuse those settings for a consistent appearance across multiple controls.
Руководство по стилю для текста и оформления пользовательского интерфейса Windows Admin Center Windows Admin Center UI text and design style guide
Область применения. Windows Admin Center Applies To: Windows Admin Center
В этом разделе описывается общий подход к созданию текста пользовательского интерфейса (UI) для Windows Admin Center, а также определенные условные обозначения и подходы, которые мы используем. This topic describes the general approach to writing user interface (UI) text for the Windows Admin Center, as well as some specific conventions and approaches we’re taking.
Windows Admin Center и все его расширения должны соблюдать принципы стиля корпорации Майкрософт, чтобы обеспечить понятность и простоту использования. Windows Admin Center and any extensions should follow Microsoft’s voice principles so that the experience is easy to use and friendly. Это руководство по стилю основано на этих принципах стиля, а также Руководстве по стилю письма Microsoft, поэтому обязательно используйте оба эти ресурса для получения информации о таких аспектах, как специальные возможности, сокращения, и подборе словесных формулировок, например пожалуйста и к сожалению. This style guide builds on these voice principles as well as the Microsoft Writing Style Guide, so make sure to check out both of those resources for info on such things as accessibility, acronyms, and word choice such as please, and sorry.
Кнопки Buttons
- Кнопки должны по возможности содержать одно слово, особенно в том случае, если вы планируете локализовать свое средство. Buttons should be one word whenever possible, especially if you plan to localize your tool. Два или три — ОК, но старайтесь избежать более длинных. Two or three is OK but try to avoid longer. Если у вас есть четыре слова или больше, лучше использовать элемент управления Link. If you have four words or longer, it’d be better to use a link control.
- Надписи на кнопках должен быть краткими, точными и понятными. Button labels should be concise, specific, and self-explanatory. Вместо универсальной кнопки «Отправить» используйте глагол, соответствующий действию пользователя, например «Создать», «Удалить», «Добавить», «Форматировать» и т. п. Instead of a generic «Submit» button, use a verb corresponding to the user action, such as «Create», «Delete», «Add», «Format», etc.
- Если появляется после вопроса, ее надпись должна точно соответствовать вопросу (обычно «Да» или «Нет»). If a button follows a question, its label should correspond clearly to the question (typically «Yes» or «No»).
Прописные буквы Capitalization
Мы придерживаемся стиля Microsoft в вопросах написания прописными буквами, то есть используем прописные буквы, как в предложениях, практически повсеместно. We follow the Microsoft style for Capitalization — use sentence-style capitalization for pretty much everything.
Элемент пользовательского интерфейса UI element | Прописные буквы Capitalization | Комментарии Comments |
---|---|---|
Значки (например, ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ВЕРСИЯ) Badges (such as PREVIEW) | Все прописные All caps | |
Все остальное Everything else | Как в предложении Sentence-style | Тем не менее, существует несколько исключений, где мы получаем свойства объекта из WMI или PowerShell, и мы их не контролируем. However, there are a few exceptions where we surface object properties from WMI or PowerShell that’s outside of our control. |
Запятой Colons
Используйте двоеточия для представления списков. Use colons to introduce lists. Например: For example:
Выберите один из следующих вариантов. Choose one of the following:
Кошки собаки Куоккас Cats Dogs Quokkas
Не используйте двоеточия в тексте пользовательского интерфейса, если метка находится на другой строке из-за метки или если есть четкое различие между меткой и меткой. Don’t use colons in UI text when a label is on a different line from the thing it labels or when there’s a clear distinction between the label and the thing it’s labeling.
Используйте двоеточия в тексте пользовательского интерфейса, если метка находится на той же строке, что и текстовые метки, и необходимо, чтобы оба элемента были одновременно использованы. Use colons in UI text when a label is on the same line as the text it labels and you need to keep the two elements from running together.
Сообщения о подтверждении Confirmation messages
Диалоговые окна подтверждения полезны, когда продолжение может привести к непредвиденным результатам, например к потери данных. Confirmation dialogs are useful when continuing might have unexpected results, such as data loss. Они должны содержать восприятную, полезную информацию с четким выходом, особенно для событий, которые не могут быть отменены. They should contain scannable, useful info with a clear outcome, especially for events that can’t be reversed.
- Убедитесь, что требуется подтверждение. Make sure a confirmation is necessary. Если для предложения нет новых сведений (например, «вы уверены?»), то сообщение с подтверждением может не потребоваться. If there’s no new info to offer (for example, “Are you sure?”) then a confirmation message may not be necessary.
- Убедитесь, что клиент хочет продолжить работу с действием. Verify that the customer wants to proceed with the action.
- Убедитесь, что основная инструкция (заголовок) и пояснительный текст (текст) не являются избыточными. Make sure the main instruction (heading) and explanatory text (body) aren’t redundant.
- В заголовке определите возможные результаты в виде вопроса или инструкции о том, что произойдет дальше. In the heading, define the possible outcomes as a question or a statement about what will happen next. Например, «стереть все данные на этом диске? или «вы собираетесь стереть все ваши данные». For example, “Erase all data on this drive? or “You’re about to erase all your data”.
- Добавьте сведения в текст. Add details in the body. Если имеется переменная, например имя изменяемого элемента, включите ее здесь. If there’s a variable, such as the name of the item you’re about change, include it here.
- Укажите простой вопрос (как в заголовке, так и в тексте), который является очевидным выбором между двумя кнопками действий. Include a simple question (either in the header or in the body) that frames a clear choice between two action buttons.
- Для сложного выбора используйте кнопки Да/нет, что способствует внимательному чтению. For a complex choice, use Yes/No buttons, which encourage careful reading. Для более простого выбора используйте кнопки, характерные для действия, такие как удалить все или отменить. For a simpler choice, use buttons that are specific to the action, such as Delete all or Cancel.
Возможности первого запуска First-run experiences
При первом посещении страницы пользователями вы можете помочь им приступить к работе со средством. The first time a user visits a page, you have an opportunity to help them get started with your tool. Это может быть: This could be:
- Текстовая строка на пустой странице с краткими инструкциями по началу работы, например «Выберите «Добавить», чтобы добавить приложение». A text string in an empty page with short instructions on how to get started — for example, «Select ‘Add’ to add an app.»
- Ссылка на элемент управления, который поможет пользователям начать работу, например «Добавьте приложение для начала работы». A link to the control that gets the user started — for example, «Add an app to get started.»
- Короткий анимационный или видеоролик, демонстрирующий пользователю, как начать работу. A small and short animation or video showing the user how to get started
Вот несколько советов из нашего руководства по стилю Windows. Here are some tips from our Windows style guide:
1. Приносить пользу 1. Be helpful
- Избегайте маркетингового стиля и языка. Avoid marketing style and language.
- При использовании демонстрационной версии или предложения убедитесь, что конечный результат четкий. просто показать клиенту, как сделать что-то неэффективно, если неизвестно, почему они делают это. When you demo or suggest something, make sure the end result is clear; just showing the customer how to do something isn’t effective if they don’t know why they are doing it.
- Не приводятся советы, если они не нужны клиенту. Don’t present tips if the customer doesn’t need them.
2. Показывать, а не рассказывать 2. Show, don’t tell
Текст должен быть максимально простым (как в небольшой анимации или видеоролике). Keep your text simple as possible (think small animations or videos).
3. Не перегружать 3. Don’t overwhelm
- Ограничьте использование всплывающих окон и советов четырьмя для каждого сеанса использования, включая системные сообщения и уведомления командной консоли. Limit pop-ups and tips to 4 per usage session combined—including system notifications and shell notifications.
- Следите за тем, чтобы всплывающие окна появлялись вовремя. Make sure the timing of pop-ups is helpful.
- Не помешаете клиенту делать что-либо. Don’t prevent the customer from doing something.
- Всплывающие окна должно быть легко убрать. Make sure pop-ups are easily dismissed.
4. Соответствовать контексту 4. Keep it contextual
- Обучающие элементы наиболее эффективны, когда отображаются в нужный момент. Teaching moments are most effective when presented at the right time.
- Если вы создаете учебник или слайд-шоу, информация должна быть конкретной. If you create tutorials or slideshows, keep the info concrete.
- Не надо маркетинговой «воды» — сосредоточьтесь на конкретных советах и рекомендациях. No marketing “fluff”—focus on specific tips and tricks.
- Предоставьте пользователям возможность вернуться к учебнику позже, если это уместно (люди часто не сохраняли информацию в первый раз, но инструкции по настройке могут быть актуальными только один раз). Provide a way for customers to return to the tutorial later, if relevant (people often don’t retain info the first time, but setup instructions might only be relevant once).
- Показ сообщений на пустых страницах — это естественный подход для обучения и развлечения, и здесь важно обеспечить простоту и информативность. Empty-state messaging is a natural place for learning and/or delight—keep it simple and informative.
5. Минимизировать сложность настройки 5. Minimize painful setup
Если необходимо, чтобы пользователь выполнил еще одно действие для полноценного использования (войти в веб-сервис и т. п.), постарайтесь максимально облегчить эту задачу. When you need the customer to perform another action to experience full value (sign-in to an online service, etc.), make it as painless as possible.
- Сообщения должны быть краткими и ясными. Messaging should be short and direct.
- Постарайтесь удержать пользователя на месте. Avoid sending them away. Если это достижимо, предоставьте возможность для подключения прямо отсюда. If possible, provide a means to connect from where they are.
- Если возможно, предложите сделать это позже, а затем напомните об этом. If you can, allow the option to do it later, and then remind them to do it later.
- Если пользователь покидает какой-то процесс, предоставьте возможность быстро и легко переключиться обратно. If you take them out of their experience, provide a way to switch back quickly and easily.
Ссылки на справку Help links
Вот несколько советов из нашего руководства по стилю Windows. Here are some tips from our Windows style guide:
Когда следует предоставлять ссылку на справку? When should we provide a Help link?
Почти никогда. Almost never. Ссылку на справку следует указывать только в следующих случаях: Provide a help link only when:
- Есть очевидный и важный вопрос о том, что клиенты, скорее всего, находятся в пользовательском интерфейсе. ответ, который поможет им успешно выполнить в задаче пользовательского интерфейса. There’s an obvious and important question that customers are likely to have while they’re in the UI the answer to which will help them succeed at the UI task.
- В пользовательском интерфейсе недостаточно места для предоставления сведений, необходимых пользователям для выполнения задачи пользовательского интерфейса. There’s not enough room in the UI to provide the amount of information necessary for users to succeed at the UI task.
Где должны отображаться ссылки на справку? Where should help links appear?
- Текстовые ссылки должны отображаться как близкие к элементу пользовательского интерфейса, с которым может быть направлена Справка. Text links should appear as close to the UI element that the help is directed at as possible.
- Если необходимо указать текстовую ссылку, которая применяется ко всему экрану пользовательского интерфейса, разместите ее в левом нижнем углу экрана. If you must provide a text link that applies to an entire UI screen, place it at the bottom left of the screen.
- Если указать ссылку с помощью кнопки справки (?), подсказка должна быть «Справка». If you provide a link through a Help button (?), the tooltip should be «Help.»
Какой URL-адрес следует использовать? What URL should we use?
Никогда не применяйте прямую ссылку на веб-адрес — вместо этого используйте службу перенаправления. Never link directly to a web address—instead use a redirection service.
Разработчики корпорации Майкрософт должны использовать FWLink, за исключением случаев, когда это ссылка на справку, которую может вводить пользователь вручную. в этом случае следует использовать ссылку aka.ms (при условии, что целевым объектом URL является веб-сайт, который автоматически распознает языковой стандарт браузера, например Docs.microsoft.com). Microsoft developers should use an FWLink except when it’s a help link that users might have to manually type, in which case use an aka.ms link (as long as the target of the URL is a website that automatically recognizes the browser locale, such as Docs.microsoft.com)
Текстовые рекомендации Text guidelines
- Используйте полные предложения. Use full sentences.
- Не включайте конечные знаки препинания, кроме вопросительных знаков. Do not include ending punctuation except for question marks.
- Не нужно использовать тот же текст, что и в названии задачи; Используйте текст, который имеет смысл в контексте пользовательского интерфейса, но убедитесь в наличии логического соединения между ними. You don’t need to use the same text as the task title; use text that makes sense in the context of the UI, but make sure that there’s a logical connection between the two. Например: For example:
- Ссылка на справку: Каковы риски, связанные с разрешением исключений? Help link: What are the risks of allowing exceptions?
- Заголовок раздела справки: «разрешение программе взаимодействовать через брандмауэр Windows» Help topic title: «Allowing a program to communicate through Windows Firewall»
- Как можно точнее в содержимом раздела справки. Be as specific as possible about the content of the help topic.
- Наш стиль Our style
- Как брандмауэр Windows помогает защитить мой компьютер? How does Windows Firewall help protect my computer?
- Почему выделение может улучшить изображение Why highlights can improve a picture
- Не наш стиль Not our style
- Дополнительные сведения о брандмауэре Windows More information about Windows Firewall
- Дополнительные сведения об управлении цветом Learn more about color management
- Дополнительные сведения Learn more
- Наш стиль Our style
- Используйте предложение целиком для текста ссылки, а не только ключевых слов. Use the entire sentence for the link text, not just the key words.
- Наш стиль Our style
- Каковы риски, связанные с разрешением исключений? What are the risks of allowing exceptions?
- Не наш стиль Not our style
- Каковы риски, связанные с разрешением исключений? What are the risks of allowing exceptions?
- Наш стиль Our style
Сообщения об ошибках Error messages
Вот некоторые рекомендации, приведенные в руководстве по стилю Windows: Here’s some guidance adapted from the Windows Style Guide:
Написание хорошего сообщения — это баланс между предоставлением достаточного объяснения, но не более подробной технической. между случайным и человеком, но ненавязчивым или оскорбительным. Writing a good message is a balance between providing enough explanation but not being overly technical; between being casual and personable but not annoying or offensive.
Общие рекомендации General guidelines
Используйте одно сообщение на случай возникновения ошибки. Use one message per error case.
Заголовки Headings
- Не отключайте его и объясните, как это сделать, или в идеале. Keep it brief and explain concisely what the problem is or ideally what to do.
Некоторые поверхности пользовательского интерфейса могут иметь заголовки, которые усекаются, а не упаковываются, если они слишком длинные, поэтому следите за ними. Some UI surfaces may have headings that truncate instead of wrapping when they’re too long, so keep an eye out for these. - Используйте решение в заголовке, если это простой шаг. Use the solution in the heading if it’s a simple step.
- Убедитесь, что заголовок относится непосредственно к кнопке на случай, если читатель пропускает текст текста. Make sure that the heading relates directly to the button in case the reader ignores the body text.
- Старайтесь не использовать в заголовках «проблема», если нет других вариантов. Avoid using «There was a problem» in headings, unless you have no other choice. Более подробно об этой проблеме. Be more specific about the problem.
- Старайтесь не использовать переменные (например, имена файлов, папок и приложений) в заголовках. Avoid using variables (such as file, folder, and app names) in headings. Вставьте их в текст. Put them in the body.
Текст Body
Если заголовок достаточно описывает проблему или решение, основной текст не требуется. If the heading sufficiently explains the problem or solution, you don’t need body text.
Не повторяйте заголовок сообщения с слегка отличающимися словами. Don’t repeat the title in the message with slightly different wording.
Четко и ясно взаимодействует с решением. Communicate clearly and concisely what the solution is.
Сначала Сосредоточьтесь на предоставлении фактов. Focus on giving the facts first.
Не обвинение пользователей об ошибке. Don’t blame users for the error.
Если имеется код ошибки, связанный с ошибкой, и если вы считаете, что включение кода ошибки может помочь клиенту или службе поддержки Майкрософт исследовать эту ошибку, включите ее непосредственно под основным текстом и запишите ее следующим образом: If there is an error code associated with the error and if you think that including the error code might help the customer or Microsoft support to research the issue, include it directly below the body text and write it as follows:
Код ошибки: #### Error code: ####
Если у клиента есть все необходимые сведения для устранения ошибки без кода, его не нужно включать. If the customer has all the info necessary to resolve the error without the code, you don’t need to include it.
Кнопки Buttons
- Напишите текст кнопки, чтобы он был конкретным ответом на основную инструкцию. Write button text so that it’s a specific response to the main instruction. Если это невозможно, используйте «Закрыть» для текста кнопки «отклонения» (вместо «ОК» или «Готово»). If that’s not possible, use «Close» for the dismissal button text (instead of «Okay» or «Done»).
- Если у вас есть несколько кнопок, сделайте крайнюю левую кнопку действия, которое должен предпринять пользователь. If you have more than one button, make the leftmost button the action the user is encouraged to take. Сделайте крайнюю правую кнопку более консервативным действием, например «Отмена». Make the rightmost button the more conservative action, such as «Cancel.»
Ссылки на справку Help links
Используйте ссылки на справочные материалы только для сообщений об ошибках, которые не могут быть конкретными и действиями. Only consider Help links for error messages that you can’t make specific and actionable.
Текст состояния null Null state text
Ниже приведена справка по стилю для Windows. Here’s some help from the Windows Style Guide.
Состояние NULL возникает, когда данные или содержимое клиента отсутствует в приложении или компоненте, когда после поиска не возвращаются результаты или если требуемые сведения отсутствуют в форме, например сведения о выставлении счетов для транзакции. Null state occurs when customer data or content is absent from an app or feature, when no results are returned after a search, or when required information is missing from a form, such as billing information for a transaction.
Рекомендации Guidelines
- Если возможно, используйте ситуации с состоянием null, чтобы рассказать людям о том, как использовать эту функцию (например, как добавить музыку, где найти рисунки и т. д.). If possible, use null state situations as an opportunity to educate people about how to use the feature (for example, how to add music, where to find pictures, etc.)
- Если у вас есть заголовок в пользовательском интерфейсе, объясните, какое действие следует предпринять для исправления состояния null (например, «добавить музыку»). If you have a title in your UI, explain the action to take to “fix” the null state (for example, “Add some music”)
- Приятно с текстом. Have fun with the text. Это пространство может быть возможностью предоставлять удовлетворения запросов, так как оно, вероятно, не будет отображаться несколько раз. This space can be an opportunity to provide delight since it will probably not be seen several times.
- Старайтесь не «это ничего». Avoid “It’s lonely in here.” Это Sad и был слишком использован. This is sad and has been overused.
- Не используйте такие вопросы, как «не подключен принтер?» Avoid questions like “Haven’t connected your printer?” Можно использовать один раз, но этот формат, как правило, используется слишком часто, а вопросы помещают дополнительные усилия и давление на клиентах. Okay to use once, but this format tends to get overused, and questions put extra burden/pressure on the customer. Он также может быть в порядке. It can also feel condescending.
- В тексте состояния NULL есть и другие вещи. Variety in null state text is a good thing.
Примеры Examples
- «Добавить человека в избранное, и вы увидите его здесь». «Add someone as a favorite, and you’ll see them here.»
- «Получили ли вы свои достижения или игровые клипы? «Got any achievements or game clips you’re particularly proud of? Добавьте их в вашу демонстрацию». Add them to your showcase.»
- «Еще никто не поступил на вечеринку. «No one’s in a party yet. Начните еще!» Start one up!»
- «Когда кто-то добавляет вас как дружественный, вы увидите его здесь». «When someone adds you as a friend, you’ll see them here.»
- «Когда вы поймете, как разблокировка достижений, записывайте клипы и добавляете друзей, вы увидите их здесь». «When you do stuff like unlock achievements, record game clips, and add friends, you’ll see it all here.»
- «Ваши любимые друзья будут отображаться здесь, чтобы вы могли видеть, когда они находятся в сети и что они сделали.» «Your favorite friends will show up here, so you can see when they’re online and what they’re up to.»
Пунктуация Punctuation
- Завершающие знаки препинания (точки, вопросительные знаки) не используются в заголовках и неполных предложениях. No ending punctuation (periods, question marks) for headings or incomplete sentences. Исключение — диалоговое окно подтверждения, где в заголовке задается вопрос An exception is in a confirmation dialog where the heading asks the question
- Используйте рекомендации по стилю Microsoft в отношении точек и вопросительных знаков. Use Microsoft Style Guide’s guidance on periods and question marks.
Сообщения о состоянии Status messages
Сообщения о состоянии состоят из всплывающих сообщений и уведомлений. Status messages consist of pop-up (toast) messages and notifications.
Тип строки String type | Примечания Notes |
---|---|
Всплывающее Toast | С прописной буквы и с завершающей пунктуацией. В идеале — с переменной объекта, чтобы пользователи могли понять, к какому объекту относится сообщения, если они ушли от этого объекта Sentence case with ending punctuation — ideally with an object variable so users can understand what object the message applies to in case they’ve navigated away from the object |
Заголовок уведомления (заголовок) Notification heading (title) | Case без закрывающих знаков препинания (это заголовок) в идеале с объектной переменной Sentence case without ending punctuation (it’s a heading) — ideally with an object variable |
Сведения из уведомления Notification details | Полные предложения, в идеале — с ссылкой на раздел в пользовательском интерфейсе, где отображается объект Full sentences, ideally with a link to the UI that displays the object |
Вот некоторые подробные рекомендации для сообщений с уведомлениями. Here are some detailed recommendations for notification messages:
Тип строки String type | Примечания Notes |
---|---|
Запуск Started | Опускайте по возможности — обычно можно просто перейти к сообщению о ходе выполнения, чтобы как можно меньше отвлекать. Omit when possible — usually you can just skip to the in-progress message to minimize the number of distractions. |
Выполняется In progress | Начните с описания выполняемого действия и закончите многоточием, чтобы показать незавершенность операции. Start with the verb of the action you’re performing and end with ellipses to indicate an ongoing operation. Ниже приведен пример. Here’s an example: Создание тома «данные клиента». Creating the volume ‘Customer data’. При наличии нескольких переменных используйте следующий шаблон: When there are multiple variables, use this pattern: |
Успешно Success | Начните с наречия «Успешно» и закончите описанием только что завершенного действия. Start with «Successfully» and end with what the software just did. Ниже приведен пример. Here’s an example: Тома «данные клиента» успешно созданы. Successfully created the volume ‘Customer data’. |
Сбой Failure | Начните с «Не удалось» и закончите описанием действия, которое программному обеспечению выполнить не удалось. Start with «Couldn’t» and end with what the software couldn’t do. Ниже приведен пример. Here’s an example: Не удалось создать том «данные клиента». Couldn’t create the volume ‘Customer data’. |
Подсказки Tooltips
Хорошие подсказки кратко описывают непомеченные элементы управления или предоставляют несколько дополнительных сведений для элементов управления с метками, когда это полезно. Good tooltips briefly describe unlabeled controls or provide a bit of additional info for labeled controls, when this is useful. Они также могут помочь клиентам перемещаться по пользовательскому интерфейсу, предлагая дополнительные (не избыточные) сведения о метках элементов управления, значках, ссылках и т. д. They can also help customers navigate the UI by offering additional—not redundant—information about control labels, icons, links, etc.
Подсказки следует использовать реже или вообще не следует. Tooltips should be used sparingly or not at all. Это может привести к прерыванию работы клиента, поэтому не включайте подсказку, которая просто повторяет метку или указывает очевидный. They can be an interruption to the customer, so don’t include a tooltip that simply repeats a label or states the obvious. Он всегда должен добавлять ценные сведения. It should always add valuable info.