В чем разница между Clean и Wash?
Оба эти глагола связаны с уборкой, мытьем, чистотой. Так в чем же разница между clean и wash? Ниже разберем когда употребление каждого глагола более уместно.
Clean / Wash
Cleaning – это более общее действие, означающее удаление грязи с чего-либо. Например: вы чистите очки, протирая их тряпкой. Clean также можно отнести к вещам, которые не на своем месте – например, если вы убираете свою комнату, вы кладете вещи на свои места.
Washing – это особый тип очистки, при котором используется вода, обычно полностью покрывая предмет очистки. Например, вы моете руки с помощью воды и мыла. Вы также моете посуду, моете лицо или моете волосы в душе.Мы можем говорить о стирке (washing) нашей одежды, но чаще используется выражение “do the laundry”.
Машина, которая стирает нашу одежду, называется “washing machine”. А место, куда вы отвозите свой автомобиль когда он грязный, называется “car wash”.
Иногда чистка (cleaning) также может использовать воду. Если вы чистите ванную комнату или моете пол, правильнее использовать глагол clean. Clean the bathroom, clean the floor.Наконец, clean также может быть прилагательным, означающим “без грязи “ – мы можем сказать ”the bathroom is clean” или “my hands are clean” после того, как мы очистили ванную или вымыли руки.
В чем разница между clean, clear и wash?
Все мы любим порядок, но убираться можно по-разному. В статье мы разберем разницу между словами clean, clear и wash, которые можно перевести как «помыть/убрать/очистить».
Clear
Произношение и перевод:
Clear [klɪr] / [клир] – очистить/убрать
Значение слова:
Убрать вещи, чтобы сделать что-то опрятнее
Употребление:
Мы используем слово clear, когда говорим, что убираем беспорядок, расставляя вещи на свои места, расчищаем пространство, выкидываем мусор или что-то ненужное. Например: Он давно хотел убраться в гараже.
You should clear the table.
Тебе следует убрать со стола.
They cleared the street of snow.
Они очистили дорогу от снега.
Clean
Произношение и перевод:
Clean [kliːn] / [клиин] – чистить/очистить/убраться
Значение слова:
Избавиться от грязи путем трения или мытья
Употребление:
Мы используем слово clean, когда говорим, что избавляемся от грязи. Это общее слово, мы можем использовать его со всеми видами уборки: мыть, протирать, приводить в порядок и т.д. Например: Она убирается в квартире каждую неделю.
Clean your room.
Уберись в комнате.
I cleaned the house.
Я убралась в доме.
Произношение и перевод:
Wash [wɒʃ] / [ваш] – помыть
Значение слова:
Избавиться от грязи, с помощью воды и мыла
Употребление:
Мы используем слово wash, когда говорим, что моем что-то водой и моющими средствами. Например: Сегодня твоя очередь мыть посуду.
Wash your hands.
Помой руки.
He washed his car.
Он помыл машину.
В чем разница?
Слово clear, мы используем, когда что убираем беспорядок, расставляя вещи на свои места, расчищаем пространство, выкидываем мусор или что-то ненужное. Например: Уберись в шкафу.
Слово clean является общим, для всех видов уборки. Мы используем его, когда моем, протираем, приводим в порядок, расставляем и т.д. Например: Она весь день убиралась в квартире.
Слово wash, мы используем, когда говорим, что моем что-то водой и мылом/моющими средствами. Например: Она помыла полы.
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. Он ___ окна.
2. ___ свое рабочее место.
3. Они ___ дорогу от упавших деревьев.
4. Тебе нужно ___в комнате.
5. __ тарелки.
6. Она ___ в квартире два часа.
В чем отличие значений слов wash-clean, steps-ladder?
1) wash-clean
Читала, что clean -именно чистить, а wash-мыть с использованием воды или моющих средств. Но в книге с картинками под словом wash изображен человек, который моет машину с моющим средством, а под словом clean -тоже человек, который тоже с моющим средством моет окна. Так в чем же отличия в значении?
И то, и другое-лестница. Так в чем же разница?
«Ladder «- это обычно лестница, которая имеет промежутки между ступенями (то бишь стремянка) , а «steps», насколько я знаю, переводится как «шаги» (ед. ч. — шаг) , это слово используют, чтобы обозначить каждую ступень по отдельности (т. е. если на лестнице 38 ступеней, то пишут «38 steps»).
Разницу слов «wash» и «clean» сложнее объяснить, могу только примеры привести:
clean up — прибирать, приводить в порядок
wash up — мыть посуду; мыть руки, умываться
А ты ответь: Chop is dish — «отбивное блюдо» (англ. ) после еди помою посуду wash-clean, и приду steps-ladder в гости по чистой лестнице. и всё английcкое Chop is dish для русского звучит.
1) to wash = мыть + to wash-up = умывать (ся) + обрабатывать жидкостью (раствором) для достижения нужного эффекта. . .Например, to whitewash — белить (как Том Сойер) ;
to clean = чистить, делать чистым, необязательно отмывая (+ to cleanse |klenz| = очищать, и душу в т. ч. , дезинфицировать и т. п. )
2) steps — это шаги, но не в смысле расстояния от А до Б, а в смысле ступания в пункт А, потом в Б. Поэтому точнее перевести СТУПЕНИ. . .на что ступают. Если лестница, то цельная, монолитная (или имитация таковой) — «to wash the steps with pail and rag» — строка из Р. Фроста.. .
ladder — пристроенная, приставная лестница с перекладинами. . .вплоть до трапа
Ступеньки в смысле по которым поднимаются.
Лестница приставная по которой карабкаются.
В чем разница между clean, clear и wash?
Все мы любим порядок, но убираться можно по-разному. В статье мы разберем разницу между словами clean, clear и wash , которые можно перевести как «помыть/убрать/очистить».
Произношение и перевод: Clear [klɪr] / [клир] – очистить/убрать
Значение слова: Убрать вещи, чтобы сделать что-то опрятнее
Употребление: Мы используем слово clear, когда говорим, что убираем беспорядок, расставляя вещи на свои места, расчищаем пространство, выкидываем мусор или что-то ненужное.
Например: Он давно хотел убраться в гараже.
You should clear the table. Тебе следует убрать со стола.
They cleared the street of snow. Они очистили дорогу от снега.
Произношение и перевод: Clean [kliːn] / [клиин] – чистить/очистить/убраться
Значение слова: Избавиться от грязи путем трения или мытья
Употребление: Мы используем слово clean, когда говорим, что избавляемся от грязи. Это общее слово, мы можем использовать его со всеми видами уборки: мыть, протирать, приводить в порядок и т.д.
Например: Она убирается в квартире каждую неделю.
Clean your room. Уберись в комнате.
I cleaned the house. Я убралась в доме.
Произношение и перевод: Wash [wɒʃ] / [ваш] – помыть
Значение слова: Избавиться от грязи, с помощью воды и мыла
Употребление: Мы используем слово wash, когда говорим, что моем что-то водой и моющими средствами.
Например: Сегодня твоя очередь мыть посуду.
Wash your hands. Помой руки.
He washed his car. Он помыл машину.
Внимание: Забываете английские слова?Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке
В чем разница? Слово clear , мы используем, когда что убираем беспорядок, расставляя вещи на свои места, расчищаем пространство, выкидываем мусор или что-то ненужное. Например: Уберись в шкафу.
Слово clean является общим, для всех видов уборки. Мы используем его, когда моем, протираем, приводим в порядок, расставляем и т.д. Например: Она весь день убиралась в квартире.
Слово wash , мы используем, когда говорим, что моем что-то водой и мылом/моющими средствами. Например: Она помыла полы.
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
Do you wash windows, or clean them, or both?
my main question is what is the correct verb to precede the noun «windows» to indicate removal of dirt, etc.
The reason I ask is that despite being an English teacher I’m also Dutch, and sometimes I can’t tell for certain if something «sounds right» because of my Dutch or because of my English.
I had «to wash the windows» in a test, and a pupil asked if it shouldn’t be «to clean the windows». I couldn’t explain and really have no idea where to look for these kinds of usages.
3 Answers 3
After reading the other answers/comments, it seems like the preferred verb is a regional thing. J. Taylor commented that it’s «do windows» in American English — but, where I’ve lived in America, I’ve never heard that phrase. (For what it’s worth, it’s usually «wash» in the western US.)
Either «wash» or «clean» is valid as a verb here, and, for all intents and purposes, they mean the same thing. So, this might not be the best question for an English test. (;
For true window-washing enthusiasts, image searching on US-based Google reveals the most common uses of these phrases:
«window cleaner» -> a cleaning product
«window wiper» -> a squeegee
I had «to wash the windows» in a test, and a pupil asked if it shouldn’t be «to clean the windows». I couldn’t explain and really have no idea where to look for these kinds of usages.
Sorry but I think the kid is right 🙂
I think this is probably the right place to look. In England we have a profession called «window cleaners». Therefore clean the windows is used. We also use «wipe» the windows due to the action of wiping or windscreen wipers. Wash is usually used in a more encompassing sense. I wash the dog, I wash the car. But I don’t hose down the windows, I make them clean. When I shop I look for a window cleaning brush or a squeegee (like a hand held wiper blade). And yes, oddly, squeegee is used too.